Ejemplos del uso de "наводнять" en ruso con traducción "flood"
Американцы обеспокоены тем, что их рынки наводняют китайские товары.
Americans fear their markets being flooded by Chinese goods.
Внезапные шипы быстро вырастают, поскольку рынок наводняют автоматические стоп-ордера.
Sudden spikes quickly becomes exacerbated as automatic stop orders flood the market.
Дождь лил в ведра, лил в бочонки, наполнял канавы, наводнял низины.
Rain in buckets, rain in barrels, flooding the gullies, filling the lowland.
Удерживая заниженную стоимость своей валюты, а также наводняя мировые рынки искусственно дешевыми товарами, Китай преследует хищную торговую политику.
By keeping its currency undervalued and flooding world markets with artificially cheap goods, China pursues a predatory trade policy.
Со своей стороны, правительство улучшило снабжение медицинских учреждений в пострадавших от наводнений районах, предоставив дополнительные медицинские препараты и москитные сетки.
For its part, the Government reinforced the capacity of health centres in the vicinity of the flooded areas, providing additional drugs and mosquito nets.
Угроза возникла после 1996 года, когда иностранные частные инвесторы убегали из развивающихся стран еще быстрее, чем наводняли их в свое время.
The hazard struck after 1996, when foreign private investors fled emerging markets even faster than they had flooded them.
«Нашу страну слишком долго наводняли импортными и европейскими продуктами», – говорит Вангари, – «Теперь наступило наше время сделать ответный ход и вырастить свое собственное».
“For too long our country has been flooded with imported food and Westernized foods,” Wangari says. “This is our time to fight back – and grow our own.”
Это возвращает нас обратно к вопросу о том, почему так много китайских товаров наводняют магазины по всему миру, но там не присутствуют китайские компании.
This brings us back to the earlier point about why so many Chinese goods are flooding stores around the world but not those made by indigenous Chinese companies.
В этом году я видела всякое: начиная с шоколада, который становится новой икрой, до Ирана, наводняющего рынки нефти и партии UKIP, приходящей к власти.
This year I have seen everything from chocolate becoming the new caviar, to Iran flooding the oil markets and UKIP getting into power in the UK.
А тем временем, капитал наводняет более высокодоходные развивающиеся рынки, вызывая инфляционные давления и угрожающие конкурентоспособности повышения курсов валют, взвинчивая цены активов - в общем, деформации и политические головные боли, которые требуют нешаблонных ответных действий.
Meanwhile, capital is flooding into the higher-interest-rate emerging markets, causing inflationary pressures, driving up asset prices, and subjecting currencies to competitiveness-threatening appreciation - in short, distortions and policy headaches that require unconventional, defensive responses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad