Ejemplos del uso de "навязыванию" en ruso
Это приводит к поверхностности, самоуправству, чрезмерному навязыванию своего мнения суверенным странам, со всеми вытекающими отсюда неудовлетворительными или посредственными результатами.
The result is superficiality, arbitrariness, excessive intrusion into national sovereignty and, as a result of all of this, poor or mediocre results.
Президент Барак Обама отказался от политики администрации Джорджа Буша младшего, которая, по его мнению, сводилась к навязыванию демократии арабским странам.
President Barack Obama rejected many of the policies of the George W. Bush administration that were seen as trying to force democracy on Arab countries.
Были выражены сомнения в связи с тем, что условные заявления о толковании не включены в положение, содержащее определение оговорок, что лишает эффективности механизм представления возражений и приводит к навязыванию таких условных заявлений о толковании другим государствам.
Doubts were expressed as to whether conditional interpretative declarations should fall outside the definition of reservations, thereby preventing the mechanism of objections from playing a role and resulting in the imposition of such conditional interpretative declarations upon other States.
Подозреваю, что это имеет некоторое отношение к общей слабости Евросоюза и навязыванию Европейским центробанком политики жесткой экономии, однако другие эксперты в качестве причин называют постепенное уменьшение размеров рабочей силы в регионе, а также хроническую неразвитость его финансовой системы.
I strongly suspect it has something to do with the EU’s general weakness and the ECB’s insistence on tight money, but others might focus more on the gradual decline in the size of the region’s labor force or the persistent underdevelopment of its financial system.
Риск демократических преобразований, которые могут привести к победе исламистских партий – это парадокс, наличие которого Европа и Америка должны признать, если они хотят разработать целостные подходы к реформам. Другими словами, это должны быть подходы, полярно противоположные навязыванию демократии, практикующемуся в оккупированном Ираке.
The risk of political transitions that may lead to the victory of Islamist parties is a democratic paradox that Europe and the US must accept if they are to devise inclusive reform policies – in other words, policies that are the polar opposite of the type of democratic imposition practiced in occupied Iraq.
Недоверие к себе и неуверенность в том, кто ты есть, обязательно порождают недоверие к другим, подозрение в том, что весь мир настроен против тебя и, в конце концов, агрессивность, которая может привести к навязыванию своего господства над теми, кто его совсем не желает.
Distrust of oneself and uncertainty about one's own identity necessarily generate a distrust of others, imputation of evil intentions to the rest of the world and, eventually, an aggressiveness that may result in forcing one's domination upon those who do not desire it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad