Exemples d'utilisation de "надежных источников" en russe
Если мы попросим об этом, веб-сайты предложат не только содержание, но и системы определения репутации, чтобы те, кто вводит информацию, имели репутацию надежных источников (или не имели).
If we ask for it, Web sites will offer not just content but reputation systems, so that contributors will have reputations as reliable sources (or not).
Для сотрудников страновых отделений и национальных партнеров были организованы семинары, призванные содействовать расширению их возможностей в области отбора соответствующих показателей, выявления надежных источников данных и разработки методов сбора информации.
Workshops were organized for country office staff and national counterparts to develop their capacity to select appropriate indicators, identify reliable sources of data and design data-collection methods.
По сообщениям надежных источников, в одну из недель в начале мая от пакистанской границы в районе Торхама через Джелалабад в Кабул ежедневно передвигались два каравана по приблизительно 15 грузовиков каждый.
“In one week in early May two convoys of about 15 trucks each were moving daily from the Pakistan border at Torkham through Jalalabad to Kabul, according to reliable sources.
Такая деятельность включает сбор информации о пропавших без вести лицах и об обстоятельствах их исчезновения; такая информация поступает от их семей, непосредственных свидетелей, властей и из любых других надежных источников.
Those activities include collecting information about people unaccounted for and the circumstances under which they disappeared from their families, direct witnesses, the authorities and any other reliable sources.
Группа смогла также установить на основании информации из различных надежных источников, что группировка Минни Минави в ОАС в июле 2005 года получила 35 автомобилей «Лэндкрузер» от некого сотрудника одной из ливийских служб безопасности.
The Panel was able to ascertain from various reliable sources that the Minni Minawi faction of SLA received 35 Land Cruiser vehicles from someone in one of the Libyan security services in July 2005.
Еще страннее, что Хардинг не только позволил Глушкову нагло врать, но и даже не потрудился сообщить читателю, что его слова не соответствуют фактам и легко опровергаются информацией из огромного количества других, более надежных источников.
What’s even more bizarre is that Harding would allow Glushkov to brazenly lie and then not even bother to inform his readers that what he said was factually inaccurate and was easily disproven by a dizzying array of other, more reliable sources.
Ценность этой системы будет заключаться в составлении данных и аналитических сводок в режиме реального времени с использованием целого ряда надежных источников, охватывающих множественные аспекты уязвимости, что даст международному сообществу возможность реагировать более эффективно и своевременно.
The added-value of the System will be the compilation of real-time data and analysis from a variety of reliable sources covering multiple dimensions of vulnerability that will help the international community to respond in a more effective and timely fashion.
Информация, полученная из надежных источников через посредство Страновой целевой группы, подтверждает сообщения о том, что в рядах Демократической каренской буддистской армии (ДКБА), действующей в Каренской национальной области, замечено много вооруженных и одетых в военную форму детей.
Information received from reliable sources through the country task force confirms that many children, armed and in military uniforms, have been observed with the Democratic Karen Buddhist Army (DKBA) in Karen State.
В своем решении 2000/108 Подкомиссия постановила просить Специального докладчика обновить ее окончательный рабочий документ по вопросу о коренных народах и их связи с землей на основе замечаний, сделанных Подкомиссией в ходе ее пятьдесят второй сессии, и ответов, полученных от правительств и из других надежных источников после представления окончательного рабочего документа, и представить ее обновленный окончательный рабочий документ Подкомиссии на ее пятьдесят третьей сессии.
In its decision 2000/108, the Sub-Commission decided to request the Special Rapporteur to update her final working paper on indigenous peoples and their relationship to land, on the basis of the comments made in the Sub-Commission during its fifty-second session and the replies received from Governments and other reliable sources subsequent to the submission of the final working paper, and to submit her updated final working paper to the Sub-Commission at its fifty-third session.
Ну, Итан не всегда надежный источник информации.
Well, Ethan is not always a reliable source of information.
Устанавливайте надстройки только из надежного источника.
Make sure any add-ons you install are from a trusted source.
Даф, Интернет - это явно не самый надежный источник информации.
The Internet isn't exactly the most reliable source of information.
В действительности крупные традиционные СМИ все еще рассматриваются как более надежные источники, по сравнению с социальными сетями.
In fact, large, traditional, or legacy media organizations still trump social media as trusted sources.
Потому что я узнал из очень надежного источника что это ёё мечта.
Because I got it from a very reliable source she got her heart set on this.
По мере того как атакующие становятся все более изощренными, они посылают более продуманные электронные письма, порой выдавая себя за надежные источники, чтобы заманить неосторожных пользователей.
As attackers become more sophisticated, they send better-crafted emails, sometimes impersonating trusted sources that lure unwary users.
Черепахи - надежный источник белка, когда поднимется вода, поэтому эти яйца крайне ценны.
Turtles are a reliable source of protein when the waters rise, so these eggs are precious.
Если известно, что файл получен из надежного источника, можно выйти из режима защищенного просмотра.
If you know the file is from a reliable source, you can exit Protected View.
Если известно, что файл получен из надежного источника, включить содержимое можно, следуя приведенным ниже инструкциям.
If you know the file is from a reliable source, use the following instructions to enable the content.
Если известно, что файл получен из надежного источника, перейти в режим редактирования можно, следуя приведенным ниже инструкциям.
If you know the file is from a reliable source, use the following instructions to enable editing.
На следующей странице будет показано, как включить активное содержимое, если известно, что файл получен из надежного источника.
In the following page, we will show you how you can enable the active content, if you know the file is from a reliable source.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité