Ejemplos del uso de "наделены" en ruso
На сегодняшнем энергетическом рынке потребители, напротив, наделены большим контролем.
By contrast, in today’s energy market, consumers have more control.
Этим щедро наделены европейские страны, преодолевшие вековую вражду и создающие большой успешный рынок.
Here European countries are well endowed, having overcome centuries of animosity and developing a large successful market.
Также они должны быть наделены знаниями, навыками и инструментами, необходимыми для принятия мер.
They must also be empowered with knowledge, skills, and tools to take action.
Да, мы наделены полномочиями применять директивы по своему усмотрению, в зависимости от фактов.
Yes, it's in our discretion to apply the guidelines as we see fit, depending on the unique set of facts.
Иногда сотрудники муниципальной полиции берут на себя осуществление полномочий, которыми они не наделены по закону.
Sometimes municipal police officers took it upon themselves to use powers which they had not been granted by law.
И дело в том, что алгоритмы пока ещё не наделены встроенной этикой, какой обладали редакторы.
And the thing is that the algorithms don't yet have the kind of embedded ethics that the editors did.
Даже когда формально они не наделены такими функциями, центральные банки стали стражами здравомыслия финансовых рынков.
Even when not formally designated as such, central banks have become the guardians of financial-market sanity.
Они наделены всеми способностями известными человечеству, потому что добавление новой фукнции - это лишь вопрос программного обеспечения.
They've got every feature known to man in there, because adding a new feature is just software.
В этой связи раввинские суды наделены исключительной юрисдикцией по рассмотрению дел, связанных с заключением и расторжением брака.
In this context, the rabbinical courts are given exclusive jurisdiction in cases of marriage and divorce.
Если анализатор сервера Exchange обнаружит, что правами администраторов или полноправных администраторов наделены более 10 пользователей, отображается предупреждение.
If the Exchange Server Analyzer finds there are more than 10 users with Exchange Administrator and/or Exchange Full Administrator permissions, a warning is displayed.
Насколько оно понимает, кхмеры кром признаются кхмерскими гражданами, а следовательно наделены теми же правами, что и остальные граждане.
It understands that the policy recognizes all Khmer Krom as Khmer citizens and that they are thus entitled to the same rights as any other citizen.
Судебные органы в Тринидаде и Тобаго в соответствии со своей юрисдикцией наделены полномочиями рассматривать вопросы, связанные с правами человека.
The judiciary is the authority that has jurisdiction over human rights matters in Trinidad and Tobago.
Члены Совета не наделены функциями министров, хотя этот вопрос активно обсуждается в рамках проводимого в настоящее время пересмотра конституции.
They do not currently have ministerial responsibility, although this is under active consideration as part of the current constitutional review.
Все мы любим приводить в пример этих трех мистических воинов, как будто они от рождения были наделены генотипом "святого".
Now we all love to trot out these three mystic warriors as if they were born with the saint gene.
Члены Совета не наделены функциями министров, хотя этот вопрос активно обсуждается в рамках осуществляемого в настоящее время конституционного обзора.
They do not currently have ministerial responsibility, although this is under active consideration as part of the current constitutional review.
К тому же, бенгальские женщины от природы наделены вкусом и красотой, что может быть весьма полезно в рекламном деле.
Women have a natural instinct for beauty and in my opinion it can be favourably used in advertisements.
Международный трибунал по бывшей Югославии является одним из тех органов международного сообщества, которые наделены полномочиями отправлять от его имени правосудие.
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia is an organ of the international community, empowered to dispense justice on its behalf.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad