Ejemplos del uso de "надзорного" en ruso

<>
Traducciones: todos54 supervising11 otras traducciones43
Данная Целевая группа, среди прочего, рассматривает вопросы, касающиеся создания некоего единого органа по рассмотрению жалоб или гражданского надзорного органа, передачи определенных видов услуг, включая выдачу формуляра Р3, от полиции другим департаментам. The Task Force is considering, among other matters for review, the creation of a joint complaints mechanism or a civilian oversight body, transfer of certain services, including issuance of P3 forms, from the police to other departments.
Груз лома черных металлов должен сортироваться с санкции компетентного надзорного органа предпочтительно в месте обнаружения или в надлежащем месте, находящемся вблизи места обнаружения. The load of scrap should be separated, on the order of the competent supervisory authority, preferably where the risk was detected or at an appropriate point nearby.
Она выполняет конкретные функции, которые включают консолидацию и выражение консенсусного мнения суверена; поиск решений в ответ на требования, запросы и предложения, содержащиеся в консенсусе; и обеспечение открытости своей работы для надзорного органа, приемлемого для суверена. It has specific functions that include consolidating and expressing the consensus view of the sovereign; responding with solutions to the needs, demands and proposals contained in the consensus; and making itself transparent to the oversight body acceptable to the sovereign.
Было указано, что в отсутствие надзорного органа, выполняющего подобные функции, в случае разногласий или сомнений толковать волю сторон должен будет третейский суд и что в силу этого в данное положение, возможно, требуется внести изменения с тем, чтобы предоставить в распоряжение третейского суда больше руководящих указаний. In the absence of a supervisory authority fulfilling that function, it was said that in case of disagreement or doubts, it would be for the arbitral tribunal to interpret the will of the parties, and therefore the provision might need to be amended to provide more guidance to the arbitral tribunal.
В рамках такой политики следует выявить проблемы и принять меры к их решению, а также разработать кодекс поведения для всех должностных лиц, в том числе участвующих в борьбе с организованной преступностью, и предусмотреть регулярный мониторинг со стороны независимого надзорного органа ". Such a policy should identify and address the problems, and should elaborate a code of conduct for all officials, including those involved in the fight against organized crime, as well as introduce regular monitoring by an independent oversight body.”
В дополнение к этому в законе о службе финансовой разведки предусматривается, что Директор Службы может обратиться ex parte к «судье в камере» с просьбой издать распоряжение об аресте имущества, если у Директора есть разумные основания полагать, что то или иное лицо совершило, совершает или собирается совершить финансовое преступление, — без ущерба для полномочий надзорного органа, предусмотренных в законе о борьбе с отмыванием денег (предупреждение отмывания денег). Additionally, the Financial Intelligence Unit Act provides that the Director of the said Unit can apply ex parte to a Judge in Chambers for an attachment order where the Director has reasonable grounds to suspect that a person has committed, is committing or is about to commit a financial crime- and this would be without prejudice to the powers of the Supervisory Authority under the Money Laundering (Prevention) Act.
Также на своей организационной сессии 7 апреля 2008 года Председатель предложил провести дополнительное заседание, с тем чтобы Комитет мог рассмотреть предлагаемые стратегические рамки на период 2010-2011 годов в своем качестве надзорного органа по программе 1 «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление». Also at the organizational session on 7 April 2008, the Chairman proposed to hold an additional meeting in order for the Committee to review the proposed strategic framework for the period 2010-2011 in its capacity as the oversight body for programme 1, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management.
По мере того, как государства-члены стали уделять все больше внимания эффективности обслуживания, обеспечиваемого этими организациями, и должному использованию имеющихся у них для выполнения своей деятельности ресурсов, роль единственного независимого внешнего надзорного органа, отвечающего за проверку эффективности этой деятельности, совершенствование систем и методов управления и обеспечение большей координации между организациями, должна становиться все более актуальной. As Member States have focused increasingly on the efficiency of services provided by these organizations and the proper use of resources available for carrying out their activities, the role of the only independent external oversight body tasked with verifying this efficiency, improving management and methods and achieving greater coordination between organizations should have become more relevant.
Минимальные требования для создания надзорного подразделения Minimum requirements to set up an oversight unit
Являясь главой надзорного административного комитета МВФ, Браун понимает суть данной проблемы не хуже других. As head of the Fund's ministerial oversight committee, Brown understands the issues as well as anyone.
Бывший министр труда Нового Южного Уэльса Джо Триподи будет фигурантом расследования антикоррупционного надзорного органа этого штата. Former NSW Labor minister Joe Tripodi will be investigated by the state's corruption watchdog.
Функции внешнего надзорного совета в каждой организации будут включать в себя рассмотрение проверенных финансовых ведомостей, оценки рисков и внутреннего контроля. The functions of the external oversight board in each organization would include the review of the audited financial statements, risk assessment and internal controls.
Что касается независимого надзорного консультативного комитета, то на данный момент Швейцария предпочла бы принять предварительный круг полномочий и утвердить его предварительный бюджет. With regard to the independent oversight advisory committee, for the moment Switzerland would prefer to adopt preliminary terms of reference and approve a provisional budget.
ЕЦБ был выбран в качестве единого надзорного механизма, несмотря на весьма слабую юридическую основу (неоднозначно толкуемая статья Лиссабонского соглашения) для получения новых полномочий. The ECB was chosen as the Single Supervisory Mechanism, despite the wafer-thin legal basis (an ambiguous clause in the Lisbon Treaty) for its new responsibilities.
Это хрупкая правовая основа для создания общеевропейского надзорного органа, который несет прямую ответственность за отдельные институты; и она явно не была предназначена для этой цели. That is a thin legal basis for establishing a pan-European supervisor with direct responsibility for individual institutions, and it was clearly not intended for that purpose.
Одна из задач усиленного надзорного органа будет заключаться в том, чтобы отслеживать, выявлять и устранять причины серьезных инцидентов в полевых миссиях, опираясь на советы по расследованию. One of the functions of a reinforced oversight capacity will be to monitor, identify and address causes of serious incidents in field missions through Boards of Inquiry.
отсутствия независимого надзорного органа и, в частности, того, что осуществление надзора за надлежащей продолжительностью предварительного заключения, период которого может составлять до 18 месяцев, находится в компетенции прокурора; The lack of an independent procuracy, in particular as the Procurator has the competence to exercise oversight on the appropriateness of the duration of pre-trial detention, which can be for a period of up to 18 months;
Инспектор отмечает, что Совет ИКАО в настоящее время изучает вопрос о создании надзорного совета и определяет круг полномочий этого совета в соответствии с рекомендацией в докладе ОИГ. The Inspector notes that the ICAO Council is in the process of studying the establishment of an oversight board and determining the terms of reference of that board, as recommended in the JIU report.
Столкнувшись с небывалой критикой надзорного административного комитета МБРР и с открытым возмущением своих сотрудников банка, Вулфовиц уже не надеется как-нибудь неприметно просидеть на своём посту оставшиеся три года. Facing an extraordinary rebuke from the Bank's ministerial oversight committee and open revolt from his professional staff, Wolfowitz has faint hope of limping through the last three years of his term.
К числу главных задач в процессе практического осуществления МСФО относятся решение проблемы многоинституциональной структуры регулирования в области бухгалтерского учета, создание публичного надзорного органа и обеспечение соблюдения стандартов бухгалтерского учета. Some of the main challenges in the practical implementation of IFRS included solving the multi-institutional structure of the accounting regulatory environment, establishing a public oversight board and enforcement of accounting standards.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.