Ejemplos del uso de "надлежащем управлении" en ruso
В них говорилось о свободе, свободе выражения мнений, надлежащем управлении, плюрализме, демократии и правах человека.
The messages speak of liberty, freedom of expression, good governance, pluralism, democracy, and human rights.
При надлежащем управлении значительные экономические выгоды получат как развивающиеся страны (увеличится число выезжающих за границу, но также появится больше возможностей для обучения и приобретения опыта), так и богатые страны (более молодая, динамичная и зачастую способная к предпринимательству рабочая сила).
If properly managed, the economic benefits will be significant both for the developing world (higher remittances, but also greater opportunities for learning and experience) and rich countries (a younger, dynamic, and often entrepreneurial workforce).
Улан-Баторская декларация о демократии, надлежащем управлении и гражданском обществе, принятая на пятой Международной конференции по новым и восстановленным демократиям, признает, что демократия, защита и соблюдение прав человека и основных свобод являются взаимозависимыми и содействуют единой цели.
The Ulaanbaatar Declaration on Democracy, Good Governance and Civil Society, adopted at the Fifth International Conference of New or Restored Democracies, recognized that democracy, development and respect for human rights and fundamental freedoms were interdependent and synergic.
При надлежащем управлении таким экспортом можно избежать конфликтов, обеспечить непрерывность трансграничных потоков рабочей силы и обустройство этих трудящихся по возвращении в страны их происхождения.
If such exports are managed appropriately, conflicts can be avoided, permitting smooth cross-border labour flows and ensuring the reabsorption of these workers in their home countries.
Хотя глобализация и информацонно-коммуникационные технологии способны стимулировать экономический рост и при надлежащем управлении могут обеспечить повышение уровня жизни людей и улучшить общественное благосостояние, мы вместе с тем с чувством глубокой обеспокоенности отмечаем, что стоящие перед большинством наших стран экономические проблемы представляют серьезную угрозу для нашей стабильности и роста в будущем.
While globalization and information and communication technologies have the potential to stimulate economic growth and, if properly managed, could deliver higher living standards to people and improve social well being, we note, however, with great concern, that the economic problems that affect most of our countries constitute the major threat to our future stability and growth.
Мы готовы содержать склад в надлежащем порядке и работать для Вас в соответствии с Вашими представлениями и желаниями.
We are fully prepared to fulfill your request with regard to providing a proper storage area and to offer you our services.
Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами.
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
И последнее обстоятельство, о котором надо помнить, чтобы воспринимать рассматриваемое измерение консервативного инвестирования в надлежащем контексте.
There is one final matter to be kept in mind in order to place this dimension of conservative investing in proper perspective:
Согласно правовым заключениям, сделанным южноафриканским Центром Судебных Процессов, Избирательный Закон Зимбабве гласит, что задержка или отсутствие законного последнего тура означает, что кандидат, который набрал большинство голосов на выборах 29 марта 2008 года, в надлежащем порядке избирается президентом.
According to legal opinions commissioned by the Southern African Litigation Center, Zimbabwe's Electoral Act holds that the delay or absence of a lawful run-off means that the candidate who obtained the most votes in the election of March 29, 2008, has been duly elected as President.
В Управлении безопасности полетов гражданской авиации также отметили, что они рассматривают это заявление, но подчеркнули, что ограничения на использование электронных устройств в критических фазах полета все еще действуют в Австралии.
The Civil Aviation Safety Authority also said it was looking at the announcement but emphasised that restrictions on the use of electronic devices in critical phases of flight were still in place in Australia.
Но партнерские отношения, которые существовали во время холодной воды - между США, Западной Европой и несколькими азиатскими странами, включая Японию, Южную Корею и Австралию - уже не находятся на надлежащем уровне.
But the partnerships that prevailed in the Cold War - between the US, Western Europe, and several Asian countries, including Japan, South Korea, and Australia - are no longer adequate.
Учитывая отложенные на несколько месяцев жалобы, размещенные на столе профсоюзами Mexicana de Aviacion против бывшего владельца компании, Гастона Аскаррага Андраде, который обвиняется в мошенническом управлении, Профсоюзная ассоциация пилотов авиаторов уже обнаружила бутылочное горлышко.
With the complaints put on the table by the unions of Mexicana Airlines against the former owner of the company, Gastón Azcárraga Andrade, who is accused of mismanagement, dormant for several months, the Airline Pilots Union Association already found the bottleneck.
Образец ДНК загружается в секвенсор, который производит сортировку по различным комбинациям нуклеотидов, выбирая только те кусочки или молекулы, которые содержат подходящую информацию, до тех пор, пока спирали не будут собраны в надлежащем порядке.
The sample of DNA is loaded into a sequencer which sorts through the combinations of nucleotides picking only the pieces or molecules that have relevant information, until the helices are all assembled in the correct order.
В Беларуси с ноября текущего года повышаются пенсии, сообщили корреспонденту БЕЛТА в главном управлении пенсионного обеспечения Министерства труда и социальной защиты.
In Belarus starting in November of this year pensions will be raised, a BELTA correspondent was told at the central administration of pension provision of the Ministry of Labor and Social Security.
Решением являются целевые политические и социальные реформы, которые позволят укрепить долевое участие государства в экономике, усилит роль граждан в управлении государством и ослабит монопольное положение частного капитала в обществе в пользу государства.
To address this, there are targeted political and social reforms, which strengthen the state's capital participation in the economy, increase the people's influence over the state and weaken the monopoly held by private capital over society in favour of the state.
Подводя итог, можно сказать, что рыночные подходы смогут дать определенный вклад в реализацию целей охраны и развития только в том случае, если присущие им многие практические ограничения будут оценены и надлежащем образом скомпенсированы.
In short, only when their many practical limitations are appreciated and addressed will market-based approaches contribute to conservation and development objectives.
Великобритания не упоминала о демократическом управлении для Гонконга до последних дней 150 лет своего колониального правления.
Britain made no mention of democracy for Hong Kong until the dying days of about 150 years of colonial rule.
При надлежащем использовании запросы Интерпола являются важнейшим инструментом борьбы с глобальной преступностью.
When used properly, an Interpol alert is a critical tool for fighting global crime.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad