Ejemplos del uso de "надлежит" en ruso

<>
Traducciones: todos556 ought2 behoove1 otras traducciones553
В противном случае ему надлежит совершить сэппуку. Otherwise, all are to commit seppuku.
Займите место в суде, где вам и надлежит находиться. Take the seat on the court where you belong.
Нам надлежит и впредь стремиться к всеобщему соблюдению прав человека. We must continue to strive for universal respect for human rights.
Однако определить, что делать, надлежит профессору МакГонагалл как главе ордена Гриффиндор. However, as head of Gryffindor house It is for Professor McGonagall to determine the appropriate action.
В государственной сфере мы имеем демократические учреждения, которым надлежит осуществлять контроль. In the public sphere, we have democratic institutions to exercise control.
В сфере распространения ракет нам надлежит установить всеобщий и недискриминационный многосторонний режим. We must establish a universal and non-discriminatory multilateral regime in the area of missile proliferation.
Специалистам надлежит применять в отношении детей-жертв и свидетелей чуткий подход в целях: Professionals should approach child victims and witnesses with sensitivity, so that they:
По повелению Его Величества короля Людовика XVI графине Дюбарри надлежит немедленно покинуть дворец. By order of King Louis XVI Countess Dubarry and should be banished immediately leave the palace.
Ей надлежит также решить проблему плохого снабжения техникой, вооружениями, продовольствием и неадекватного размещения персонала. It must also attend to the poor supply of equipment, weapons, food and accommodation for troops.
Перед опорожнением надлежит удостовериться в том, что давление в цистернах по-прежнему превышает атмосферное. Before discharge, it shall be checked if pressure in the tanks is still above atmospheric.
Профилактика предпочтительней лечения, и любой возможный военный конфликт надлежит предотвращать еще на стадии планирования. Prevention is preferable to cure, and a potential military conflict must be averted at the planning stage.
Такая оценка была сделана и направлена национальным координаторам и ее надлежит разместить на сайте проекта. The appraisal had been completed and transmitted to National Coordinators and was to be posted on the project website.
Меры, которые Генеральной Ассамблее надлежит принять по докладу об использовании средств, перечислены в пункте 21. The action to be taken by the General Assembly in connection with the performance report is indicated in paragraph 21 of that report.
Отправлю их поскорее домой, где им надлежит быть, и надеюсь, они скоро придут в чувство! Send them home where they belong and hope they come to their senses!
Секретариату надлежит также направлять вербальные ноты с приложениями в электронной форме в национальные контактные центры. The Secretariat should also send the note verbale and attachments by electronic means to national points of contact.
Эти соображения являются важнейшим элементом, который надлежит учитывать в процессе применения зонально привязанных инструментов хозяйствования. These considerations are an essential element to be taken into account in the process of implementing area-based management tools.
Если датчик скорости устанавливается вне мотоцикла, то надлежит добиваться сведения к минимуму дополнительных аэродинамических потерь. When installing the speed sensor outside the motorcycle, care shall be taken to minimise the additional aerodynamic loss.
Посему, во избежание внесения изменений в международный идентификатор приложений (МИП), надлежит использовать региональный идентификатор приложений (РИП). These should use the Regional Application Identifiers (RAI) in order to avoid amendments in the International Application Identifier (IAI) branch.
Мера 1.03: Надлежит усилить контроль за движением большегрузных транспортных средств и за перевозками опасных грузов. Measure 1.03: There should be reinforced inspections of heavy vehicles and the transport of dangerous goods.
Применительно к главам 4 и 15 надлежит согласовать условные обозначения, используемые в формулах расчета остойчивости судов. Symbols used in formulae in chapters 4 and 15 for calculation of stability of vessels should be harmonized.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.