Ejemplos del uso de "названиями" en ruso
Я пощупала тонну липких коробок с названиями типа.
I had to weave through icky boxes with titles like.
Ну вот, мы видим Марс, опять таки с различными названиями.
There we see Mars, again with various names.
В "Экономисте" опубликованы многочисленные предостерегающие статьи с такими названиями как "Замки в разгоряченном воздухе".
The Economist has run numerous cautionary articles with titles like "Castles in Hot Air."
Значок подлинности отображается рядом с названиями каналов, которые принадлежат популярным авторам, компаниям или организациям.
When you see the verification check mark next to a YouTube channel's name, it means that the channel belongs to an established creator or is the official channel of a brand, business, or organization.
В процессе анализа данных расшифровывается формат файла, и информация в файле отображается с указывающими названиями и позициями.
The analyzing process decodes the format, and the information in the file is displayed with leading titles and positions.
Например, «Нью-Йорк — офис мэра» и «Королева Великобритании Елизавета II» считаются подходящими названиями для Страницы.
For example, "New York City – Mayor's Office" and "Queen Elizabeth II of Great Britain" are acceptable Page names.
Конечно, есть профилирующие дисциплины с приемлемыми в этом плане названиями: бухгалтерский учет, уход за больными и даже медицинская биология.
Of course there are already some majors that have acceptable titles - accounting, nursing, and even biology-pre med.
Не надо кофеен с названиями, в которых есть метафоры, шутки или любая игра слов, ничего такого.
No coffee place with names involving metaphors, jokes, or any wordplay whatsoever.
Действительно, в настоящее время на жестком диске вашего ноутбука может уместиться больше книг, чем в книжном магазине с 60000 названиями.
Indeed, today you can fit more books on the hard disk of your laptop computer than in a bookstore carrying 60,000 titles.
Страницы с названиями в виде географических мест, такие как "Нью-Йорк", "Онтарио", "Швейцария", не могут иметь менеджеров.
Pages with generic location names like "New York," "Ontario" and "Switzerland" are not allowed to have managers.
Если слушать песни с названиями «Money To Blow», «Rich Forever» и так далее, вы так и не поймете, что мы сейчас переживаем один из самых тяжелых периодов экономического кризиса.
Songs with titles like “Money To Blow,” Rich Forever etc, you wouldn’t begin to fathom that we’re in some of the worse economic times.
Кстати, все эти странные имена - я не беспокою вас латинскими именами этих созданий, всего лишь простонародными названиями.
By the way, all these weird names - I didn't bother you with the Latin names of these creatures, okay, just the popular names.
Отголоски перенесенных в прошлом унижений отчетливо прослеживаются в потоке популярных антиамериканских изданий, опубликованных в конце 1990-х годов, с подстрекательскими названиями типа «Китай нельзя запугать», «Злые планы Америки» и «Китай может сказать НЕТ».
Echoes of past humiliations were clearly evident in a spate of popular anti-American books published in the late 1990s with such inflammatory titles as "China Cannot be Intimidated;" "America's Evil Schemes;" and "A China That Can Say NO."
И когда это произойдёт, то будет несправедливо, чтоб живущие там люди должны были жить с этими дурацкими названиями.
And when we do, it's going to be unfair for the people that are living there to have to live with these ridiculous names.
Все данные службы, с названиями вроде «bokee.com», «blogbus.com» или «blogcn.com», соответствуют требованиям цензуры китайского правительства.
These services, with names like Bokee.com, Blogbus.com and Blogcn.com, all comply with Chinese government censorship requirements.
Примечание: Пользуйтесь описательными названиями и укажите возрастную категорию, на которую направлено каждое объявление, например, «продуктА_Казань_М_18до25».
Note: Use descriptive names and include the age range that each ad is targeting such as “productA_PaloAlto_M_18F25”.
Следует отметить, что страны, указанные рядом с названиями компаний в приложениях I и III, необязательно являются странами их регистрации.
It should be noted that the countries indicated alongside the names of companies in annexes I and III do not necessarily refer to their country of incorporation.
Если вы видите сообщение об ошибке, связанной с протоколом HSTS, сертификатами конфиденциальности или недопустимыми названиями, выполните перечисленные ниже действия.
If you see an error about HSTS, privacy certificates, or invalid names, try the tips below.
Журнал показывает, что команды шли в 136 различных точек GSM с такими названиями, как prn021a, gzn010a, wdk004 и kbl027a.
The log shows commands going to 136 different GSM cell sites — cell sites with names like prn021a, gzn010a, wdk004, and kbl027a.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad