Ejemplos del uso de "назначаемый" en ruso

<>
В поле Стартовое значение введите идентификационный номер, назначаемый первой созданной номенклатуре. In the Starting value field, enter the identification number to assign to the first item created.
Назначаемый королевой губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, государственную службу и вопросы, касающиеся офшорных финансовых услуг. The Governor, who is appointed by the Queen, is responsible for defence, external affairs, internal security, public services and offshore finance.
" Компетентный орган " означает правительственный орган, назначаемый Стороной в рамках такого географического региона, который, по мнению Стороны, он сможет охватить для выполнения работы по получению уведомлений о трансграничной перевозке опасных отходов и других отходов и любой связанной с этим информации и направлению ответов в связи с такими уведомлениями, как это предусмотрено в статье 6. “Competent authority” means one governmental authority designated by a Party to be responsible, within such geographical areas as the Party may think fit, for receiving the notification of a transboundary movement of hazardous wastes or other wastes, and any information related to it, and for responding to such a notification, as provided in Article 6.
Возможно, что в дополнение к европейскому Парламенту, на состав которого влияют размеры стран-участниц, возникнет меньший орган, не избираемый, а назначаемый парламентами стран-участниц: Next to today's European Parliament which reflects in its composition the size of the member countries, there will probably arise a smaller body, one not elected directly but nominated by the parliaments of member countries:
Каждый продукт получает идентификационный код события, назначаемый последовательно, начиная с 1. Each product receives an event ID number that is assigned sequentially, beginning with 1.
Шура или консультативный совет не имеет реальной власти. Назначаемый королем он не имеет возможности издавать законы и останется невыборным органом в обозримом будущем. The Shoura, or consultative council, is toothless: appointed by the king, it is unable to legislate and will remain un-elected for the foreseeable future.
После принятия решения о конфиденциальности согласно пункту 3 выше, Комитет, рабочая группа, учреждаемая согласно пункту 1 правила 95, или специальный докладчик, назначаемый согласно пункту 3 правила 95, может принять решение, что все или часть представлений и иных сведений, таких, как личность автора, могут оставаться конфиденциальными после принятия Комитетом решения о неприемлемости, по существу или о прекращении рассмотрения. When a decision has been taken on the confidentiality pursuant to paragraph 3 above, the Committee, the Working Group established pursuant to rule 95, paragraph 1, or the Special Rapporteur designated pursuant to rule 95, paragraph 3, may decide that all or part of the submissions and other information, such as the identity of the author, may remain confidential after the Committee's decision on inadmissibility, the merits or discontinuance has been adopted.
Возможно, что в дополнение к европейскому Парламенту, на состав которого влияют размеры стран-участниц, возникнет меньший орган, не избираемый, а назначаемый парламентами стран-участниц: национальные парламенты будут выбирать, скажем, двух депутатов, которые будут представлять их страну. Next to today's European Parliament which reflects in its composition the size of the member countries, there will probably arise a smaller body, one not elected directly but nominated by the parliaments of member countries: national parliaments would elect, say, two deputies to represent their country.
Группа разрешений — это предопределенный набор разрешений для известных субъектов безопасности, назначаемый соединителю получения. A permission group is a predefined set of permissions that's granted to well-known security principals and assigned to a Receive connector.
Чтобы создать для широкой общественности видимость того, что правительство сохраняет контроль над Федеральным Резервом, в плане банкиров предусматривалось, что им будет управлять Совет Директоров, назначаемый президентом и ратифицируемый Сенатом. In order to fool the public into thinking the government retained control, the plan called for the Fed to be run by a Board of Governors appointed by the President and approved by the Senate.
После принятия решения о конфиденциальности согласно пункту 3 выше, Комитет, рабочая группа, учреждаемая согласно пункту 1 правила 95, или специальный докладчик, назначаемый согласно пункту 3 правила 95, может принять решение о том, что все или часть материалов и иных сведений, таких, как личность автора, могут оставаться конфиденциальными после принятия Комитетом решения о неприемлемости, по существу или о прекращении рассмотрения. When a decision has been taken on the confidentiality pursuant to paragraph 3 above, the Committee, the Working Group established pursuant to rule 95, paragraph 1, or the Special Rapporteur designated pursuant to rule 95, paragraph 3, may decide that all or part of the submissions and other information, such as the identity of the author, may remain confidential after the Committee's decision on inadmissibility, the merits or discontinuance has been adopted.
Код номенклатуры возврата (RMA-номер), назначаемый автоматически, и можно использовать для просмотра на вкладке Прочее. A return-item number (RMA number) is assigned automatically and can be viewed on the Other tab.
Назначаемый королевой губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, включая полицию, международные финансовые услуги и назначение на государственную службу и применение к государственным служащим условий и положений, касающихся их работы. The Governor, who is appointed by the Queen, is responsible for defence, external affairs, internal security, including the police, international financial services, public service appointments and the application to public servants of their terms and conditions of service.
Администратора страницы бренда может назначить администратор страницы компании при условии, что назначаемый участник является контактом 1-го уровня этого администратора страницы компании. A Showcase Page administrator can be assigned by a Company Page administrator, but that member must be a 1st-degree connection to the Company Page administrator.
Назначаемый Соединенным Королевством губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, включая полицию, международные финансовые услуги и назначение на государственную службу и применение к государственным служащим условий и положений, касающихся их работы. The Governor, who is appointed by the United Kingdom, is responsible for defence, external affairs, internal security, including the police, international financial services, public service appointments and the application to public servants of their terms and conditions of service.
Назначаемый Соединенным Королевством губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность, включая полицию и пенитенциарные службы, международные финансовые услуги, назначение на государственную службу и применение к государственным служащим условий и положений, касающихся их работы. The Governor, who is appointed by the United Kingdom, is responsible for defence, external affairs, internal security, including the police and prison services, international financial services, public service appointments and the application to public servants of their terms and conditions of service.
Дополнительно к отделу по правам человека в настоящее время создается назначаемый кабинетом специальный комитет, состоящий из представителей всех министерств правительства с целью обеспечения постоянного межучрежденческого органа для предоставления на постоянной основе обновленной точной информации отделу по правам человека. In addition to the Human Rights Unit, a special Cabinet-appointed committee comprising representatives of all the different Ministries of Government is currently being set up to provide a permanent interministerial body to supply up-to-date and accurate information on a continuous basis to the Human Rights Unit.
Закон о цензуре изданий 1946 года предусматривает создание Совета по цензуре изданий в составе пяти человек, назначаемых министром юстиции, а также назначаемый им же Апелляционный совет по цензуре изданий, председатель которого обязан быть судьей, практикующим адвокатом высшего ранга или солиситором. The Censorship of Publications Act, 1946, provides for a Censorship of Publications Board of five persons appointed by the Minister of Justice and for a similarly appointed Censorship of Publications Appeal Board, whose chairman is to be a judge or a practising barrister or solicitor.
Сотрудник, назначаемый в соответствии с настоящими Правилами, которому разрешен проезд за счет Организации Объединенных Наций, получает надлежащие суточные на условиях, установленных Генеральным секретарем, и в соответствии с периодически устанавливаемой шкалой ставок, за исключением поездок в связи с назначением, командированием или репатриацией. A staff member appointed under these Rules who is authorized to travel at United Nations expense shall receive an appropriate subsistence allowance under conditions defined by the Secretary-General and in accordance with a schedule established from time to time, except in respect of travel on appointment, assignment or repatriation.
Вопросами распространения других материалов и предметов двойного назначения занимается Национальный комитет по контролю над обычными вооружениями (НККОВ), который представляет собой постоянный комитет членов кабинета, образованный в соответствии с Законом о национальном контроле за обычными вооружениями 2002 года (Закон № 41 2002 года) и назначаемый президентом. The proliferation of other dual-use materials and items is controlled by the National Conventional Arms Control Committee (NCACC) which is a Statutory Committee of Cabinet Members constituted in terms of the National Conventional Arms Control Act, 2002 (Act No. 41 of 2002) and appointed by the President.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.