Ejemplos del uso de "называемую" en ruso

<>
Ин Чжэн собрал Китай, проповедуя философию закона и порядка, называемую легализмом. Ying Zheng kept China together by imposing a philosophy of law and order known as legalism.
Серебро в очередной раз доказало свою так называемую принадлежность к семейству золота. Silver once again proved itself to be gold's high beta kid brother.
Она также сообщила, что эти меры могут оказать разрушительный эффект на так называемую "оживленную блогосферу" Кении. It also said the measures could have a devastating effect on what it described as Kenya's "lively blogosphere."
Китай можно считать страной с наиболее успешной системой цензуры Интернета. Они используют так называемую "Великую Стену безопасности Китая". China is probably the most successful manager of Internet censorship in the world, using something that is widely described as the Great Firewall of China.
Например, группа молодых активистов в Египте пыталась сформировать так называемую центристскую партию, которая отстаивала право на совместимость ислама и демократии. So, for example, a group of young activists in Egypt try to form a party known as the Center Party, which advocated the compatibility of Islam and democracy.
Далее цена вырастает еще немного и снова корректируется, на этот раз более четко, образуя на графике часть фигуры, называемую "ручкой". As the price continues on up, it retraces once again, this time more gradually, forming the 'handle' section of the pattern.
Беременные женщины получают так называемую «материнскую карточку» на прохождение двенадцати медицинских осмотров (даже более, если это необходимо) у своего доктора. Pregnant women receive a " maternity card " for twelve check-up examinations (and more where necessary) from their doctor.
Напротив, в Великобритании большая часть штрафов представляет собой компенсацию индивидуальным ипотечным заемщикам, которым банки продали так называемую «страховку защиты платежа». In the UK, by contrast, the biggest penalties have come in the form of compensation payments made to individual mortgage borrowers who were sold Payment Protection Insurance.
В целом, Китай тратит миллиарды юаней, пытаясь укрепить свою, так называемую "мягкую политику" в Азии, однако его поведение в Южно-Китайском море говорит об обратном. More generally, while China spends billions of renminbi in efforts to increase its soft power in Asia, its behavior in the South China Sea contradicts its own message.
Эта простая структурная особенность ведет к тому, что молекулы воды начинают определенным образом взаимодействовать друг с другом, их противоположные заряды притягиваются, образуя так называемую водородную связь. This simple structural feature leads to a kind of interaction between water molecules known as hydrogen bonding, in which the opposite charges attract each other.
Акции начались на прошлой неделе, после Дня благодарения, в так называемую "Черную пятницу", когда на Америку обрушилась оргия дешевых распродаж, захватившая миллионы обывателей и иногда сопровождавшаяся потасовками. Actions began last week after Thanksgiving, on Black Friday, when massive sales drew millions of people in America, sometimes accompanied by clashes.
В странах, подверженных наводнениям, программы городского планирования должны сочетать так называемую «серую» инфраструктуру (дренажные системы, дамбы, морские защитные стены) с «зелёными» решениям (например, охрана водно-болотных угодий и лесов). In flood-prone countries, city-planning schemes should blend gray infrastructure, such as drainage systems, dikes, and sea walls, with green measures, like conservation of wetlands and forests.
На фоне роста сомнений в кредитоспособности многих стран даже сильные банки попали в так называемую «порочную петлю» («doom loop»), поскольку несли убытки из-за обвала суверенных долгов, находившихся на их балансах. With many countries’ creditworthiness in doubt, even strong banks were caught in a “doom loop,” as they suffered losses from the collapsing sovereign debt on their books.
обвинения в содействии с секретной полицией, выдвигаемые против Леха Валесы, споры, разгоревшиеся в румынском обществе вокруг фашистского прошлого Мирцеа Елиаде, и нападки на так называемую "еврейскую монополию на страдания", приравнивающие Холокост к советскому Гулагу. the accusations of collaboration with the secret police raised against Lech Walesa, Romania's public controversies surrounding Mircea Eliade's fascist past, and the attacks on the alleged "Jewish monopoly of suffering" which equate the Holocaust with the Soviet Gulag.
В этих целях мое управление в консультации с заинтересованными государствами-членами и различными учреждениями, разрабатывает в настоящий момент параметры, или так называемую схему осуществления, с тем чтобы определить конкретные меры, необходимые для осуществления рекомендаций. For this purpose, my Office, in consultation with interested Member States and various agencies, is in the process of creating a matrix, or implementation chart, to elaborate on needed action for the implementation of the recommendations.
В так называемую " корзину " 26 основных услуг первого уровня входит 8 услуг, оказываемых женщинам, 8- детям, 6- в связи с чрезвычайными ситуациями и при лечении распространенных заболеваний и 4 услуги, связанные с охраной окружающей среды. The services provided at the first level are considered as a basic basket of health care, which includes 26 services, 8 for women, 8 for children, 6 for emergencies and common diseases and 4 for the environment.
В Арубском педагогическом институте (Instituto Pedagogico Arubano, или АПИ) будущие педагоги получают так называемую общую подготовку по культурным и социальным вопросам, которая позволяет им понимать явления экономической, демографической, политической, административной, социальной и культурной жизни арубского общества. At the Aruban Teacher Training Institute (Instituto Pedagogico Arubano, or IPA), student teachers receive what is known as cultural and social training, which provides an understanding of economic, demographic, political, administrative, social and cultural developments in Aruban society.
КПП-СЕ считает неприемлемой политику ограничений- так называемую политику " нулевой терпимости ",- которая постоянно и неизбирательно ущемляет права всех заключенных, как осужденных, так и лиц, содержащихся под стражей, как мужчин, так и женщин, как несовершеннолетних, так и взрослых. COE/CPT was of the view that a zero-tolerance policy of restrictions that permanently and without distinction affected all detainees, convicted prisoners and persons awaiting trial- men and women, minors and adults alike- was unacceptable.
Однако оно не терпимо к военному назначению этих объектов, а кроме того, не позволяет объявлять вокруг них зону территориальных вод, исключительную экономическую зону, зону идентификации противовоздушной обороны и тому подобное – только так называемую 500-метровую «зону безопасности». But it does not tolerate any military use, or support more than a 500-meter “safety zone” around such installations – not a territorial sea, EEZ, “air defense identification zone,” or anything else.
Вспоминаются и другие примеры: обвинения в содействии с секретной полицией, выдвигаемые против Леха Валесы, споры, разгоревшиеся в румынском обществе вокруг фашистского прошлого Мирцеа Елиаде, и нападки на так называемую «еврейскую монополию на страдания», приравнивающие Холокост к советскому Гулагу. Other examples come to mind: the accusations of collaboration with the secret police raised against Lech Walesa, Romania’s public controversies surrounding Mircea Eliade’s fascist past, and the attacks on the alleged “Jewish monopoly of suffering” which equate the Holocaust with the Soviet Gulag.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.