Ejemplos del uso de "наилучшей" en ruso

<>
Люди хотят показать себя с наилучшей стороны. So people want to be their best, put their best foot forward.
Недопущение возобновления гонки вооружений в Латинской Америке кажется наилучшей из возможных идей. Stopping Latin America's budding arms race is about as good an idea as there can be.
Для достижения наилучшей производительности не используйте перезаряжаемые батареи. For best performance, avoid using AA rechargeable batteries.
Комиссия даст оценку прогрессу, определит препятствия, проблемные области и задачи в контексте осуществления и организует обмен опытом и наилучшей практикой. The Commission would assess progress, identify obstacles, areas of concern and challenges in the context of implementation, and share experience and good practices.
Для получения наилучшей производительности обновите драйверы своего геймпада. For best performance, update your controller.
Два приложения к проекту руководства предусматривают два положения о наилучшей практике для национальных торгов на конкурсной основе и предлагается минимальное содержание тендерной документации. The two annexes to the draft guide provide for good practice provisions for national competitive bidding and suggested minimum content of the bidding documents.
Каждый будет считать свою точку зрения о КСО наилучшей. Each will consider his or her CSR view the best.
ПРОГРАММА РАБОЧЕГО СОВЕЩАНИЯ Совместная специальная группа экспертов на своем седьмом совещании (в Женеве 10-11 апреля 2006 года) рассмотрела и приняла проект руководящих принципов и наилучшей практики по безопасности для трубопроводов. The Joint Expert Group, at its seventh meeting (in Geneva on 10-11 April 2006), considered and agreed on the text of the draft guidelines and good practices for pipelines.
Обзор взрывателей, датчиков и рекомендации в отношении наилучшей практики Overview of Fuzes, Sensors and Recommendations for Best Practice
Для обеспечения наилучшей защиты ребенка как наиболее уязвимого субъекта он обязывает всех, в том числе и лиц, владеющих профессиональной тайной, предоставлять информацию Уполномоченному по защите детей о ситуациях, представляющих угрозу для детей. To ensure better protection for children, as vulnerable persons, it imposes on all individuals, including those bound by professional secrecy, a duty to report to the Child Protection Office any situation that places a child in danger.
Я являюсь наилучшей векселедатель, наилучший водитель и твои слабости? I am the best the drawer, the best driver And yours of weakness?
В 2008 году РЭЦ получил от ЕЭК ООН грант с целью подготовки в режиме онлайн справочника наилучшей практики по обеспечению электронного доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды. REC received a grant from UNECE in 2008 to prepare an online compendium of good practices in electronic access to information, public participation and access to justice in environmental matters.
Для наилучшей производительности не рекомендуется использовать аккумуляторы типа AA. For the best performance, rechargeable AA batteries are not recommended.
Особо важное значение здесь имеют: развитие и обмен наилучшей практикой в борьбе с дискриминацией в области трудоустройства и жилья; повышение роли социальных партнеров и эффективное участие работодателей и профсоюзов в решении проблемы дискриминации на рабочих местах. Particularly important here are: the development and exchange of good practice with regard to combating discrimination in employment and housing; the role of the social partners; and the effective involvement of employers and trade unions in addressing workplace discrimination.
Так что могло бы быть наилучшей политикой США и Запада? So what is the best US and Western policy?
Во-первых, стратегия сокращения масштабов нищеты должна быть нацелена на ликвидацию ее коренных причин, а глобальная стратегия должна содействовать международному и двустороннему сотрудничеству, включая передачу технологий и обмен опытом и распространение наилучшей практики, с учетом гендерных и возрастных аспектов бедности. First, poverty-reduction policies must address the root causes of poverty and global policies should promote international and bilateral cooperation, including the transfer of technology and the sharing of experiences and good practices taking into account the gender and age dimensions of poverty.
Какая политика в отношении дорожного движения является наилучшей для мегаполисов? Which Traffic Policies Work Best for Megacities?
обеспечить объективную, последовательную, транспарентную, тщательную и всестороннюю техническую оценку кадастров ПГ на предмет их соответствия руководящим принципам МГЭИК, разработанным в соответствии с руководящими указаниями МГЭИК по наилучшей практике, и требованиям, касающимся представления докладов о кадастрах в соответствии со статьей 7.1; To provide an objective, consistent, transparent, thorough and comprehensive technical assessment of GHG inventories for conformity with IPCC guidelines, as elaborated by IPCC good practice guidance, and with inventory reporting requirements under Article 7.1;
Другими словами, тень будущего говорит о том, что умеренная стратегия является наилучшей. In other words, the shadow of the future suggests that a moderate strategy is best.
Помещение детей в попечительские учреждения/прекращение содержания детей в учреждениях на уровне политики, роль государства в регулировании обеспечения ухода в подобных ситуациях и выявление наилучшей практики, включая практики, разработанной с участием детей, для применения по отношению к детям, живущим в таких учреждениях. Institutionalisation/de-institutionalization of children at a policy level, a role of the State in regulating the provision of care in such situations, and identification of good practices, including those designed with children, to be applied to children living in institutions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.