Ejemplos del uso de "найдут" en ruso

<>
Traducciones: todos9289 find8923 locate300 otras traducciones66
Если баллистики найдут совпадения, тогда. If ballistics gets a match, then.
Возможно там найдут биологические следы. Possible tissue transfer from the incident.
Эти бездомные питаются тем, что найдут. Those homeless people are living hand-to-mouth.
Нас найдут без отпечатков пальцев и зубов. We wind up covered in lye with no teeth and no fingerprints.
Если получить его трудно, они найдут способ украсть. And if it isn't easily gotten, we'll go ahead and steal it.
Я уверен, что эти понятия найдут отклик в сердцах присутствующих. I'm sure that resonates with some of the TEDsters.
Подростком, она верила, что продюсеры Голливуда найдут в ней талант. As a teenager, she dreamt of being discovered by a hollywood talent scout.
Когда нам найдут нового тренера, мы будем в полном отстое. Team's going to majorly suck by the time they get somebody.
Они смогут забрать её со штрафстоянки, если найдут 200 баксов. They can get it out of impound if they have $200.
Вопрос в том, в какой степени эти инновации найдут применение. The question is the extent to which they will be applied.
Думаю, нам стоит это сделать, пока ей не найдут постоянную семью. I think we should, until she gets a permanent home.
Благодаря Google, люди начинают думать, что они найдут ответы на все вопросы. With Google, people start to expect answers about everything.
Заставят работать всех сообща, ничего не найдут, потом всё повесят на Хани Джибриль. They'll cast a wide net, catch nothing, then hang it all on Hani Jibril.
Вы будете направлять их к месту встречи, где они найдут и захватят "Колорадо". You'll guide them to the rendezvous point where they will meet the Colorado and board her.
Если повернёте налево, окажитесь в лесной чаще, и вас, возможно, никогда не найдут. If you turn left, the road will take you deeper into the woods and you may never be seen again.
Это не будет самоубийством, если МакКей и Зеленка найдут способ удаленного управления джамперами. It won't be a suicide mission if McKay and Zelenka can figure out a way to remote-control the jumpers.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение. Once that process is underway, many problems that now seem intractable will be resolved more easily.
Не нужно планировать детально, люди сами найдут, что делать, как приспособиться к новой структуре. You don't plan the details, and people will figure out what to do, how to adapt to this new framework.
От этого проиграют все экономики региона, если только лидеры не найдут способ остановить опасные тенденции. No economy in the region will do well unless leaders there can arrest the worrying trend of events.
Люди, которые найдут ответы на эти вопросы, учёные, имеют наполовину сформировавшиеся идеи, пытаются сообщать их через сеть. The people who are going to solve those - the scientists - they have half-formed ideas in their head, they try to communicate those over the web.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.