Ejemplos del uso de "накопив" en ruso con traducción "accumulate"
Накопив огромное богатство как люди, добившиеся успеха в мире бизнеса, смогут ли они действительно обратить свой талант на то, чтобы отдать это богатство другим?
Having accumulated great wealth as “survivors” of the business world, will they really turn their talents to the task of giving it away?
На протяжении последнего десятилетия, и даже до того, Организация Объединенных Наций выполняла весьма существенную роль в постконфликтном миростроительстве, добившись заметных результатов, а также накопив в этом деле богатый опыт.
Over the past decade and before, the United Nations has played a very significant role in post-conflict peacebuilding with notable achievements and has also accumulated rich experience.
Плавающие обменные курсы должны были помешать странам проводить манипуляции со своими валютами, но накопив большое количество казначейских векселей США, страны Восточной Азии, особенно Китай, держали свои обменные курсы искусственно низкими.
Floating exchange rates were supposed to prevent countries from manipulating their currencies, but, by accumulating large quantities of US treasury bills, East Asian countries, especially China, kept their exchange rates artificially low.
Родительская пенсия выплачивается любому родителю, чей ребенок скончался, накопив стаж, необходимый для получения пенсии по старости или инвалидности, или чей скончавшийся ребенок уже получал пенсию по старости или инвалидности, в том случае если на момент смерти своего ребенка родитель уже был инвалидом или достиг 65 лет и на протяжении года, предшествовавшего смерти ребенка, находился в основном на его иждивении.
Parental pension is granted to any parent whose child died after accumulating the service time necessary for old age or disability pension eligibility, or who dies as a recipient of old age or disability pension if the parent was already disabled at the time of the death of his/her child, or had already reached the age of 65 and the parent was primarily supported by the child throughout the year preceding the child's death.
Большинство развивающихся стран накопили огромные запасы иностранной валюты.
Most developing countries have accumulated massive foreign currency reserves.
выбрать новую цель и перенести накопленную сумму кэшбэка.
Assign a new target and carry over the accumulated cashback amount.
Накопленный долг ляжет постоянным бременем на государственные финансы.
The accumulated debt will constitute a lasting burden on public finances.
Некоторые региональные организации накопили в области посредничества немалый опыт.
A number of regional organizations have accumulated significant mediation experience.
Страны накопили огромные запасы, чтобы застраховать себя от потрясений.
Countries have accumulated large reserves in order to insure against shocks.
Американцы накопили дефицит торгового баланса тем, что жили не по средствам.
Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
Почему нам надо сначала накопить деньги и лишь затем заниматься благотворительностью?
Why the need for accumulating money, then doing philanthropy?
После закрытия терминала все накопленные исторические данные сохраняются в "Архиве котировок".
After the terminal has been shut down, all accumulated historical data will be stored in the "History Center".
В поле Накоплено отображается вычисленный накопленный процент отходов для операции маршрута.
The Accumulated field displays the calculated accumulated scrap percentage for the operation on the route.
В поле Накоплено отображается вычисленный накопленный процент отходов для операции маршрута.
The Accumulated field displays the calculated accumulated scrap percentage for the operation on the route.
На протяжении ряда лет совет медицинских исследований накопил богатый опыт и знания.
The Medical Research Council has over the years accumulated a lot of experience and expertise.
Почти все из этих стран затронуты конфликтами и накопили большую просроченную задолженность.
Nearly all of these countries have been affected by conflicts and accumulated large arrears.
Текущий профицит помог им накопить валютные резервы, которые служат своего рода гарантией.
Running surpluses has helped them accumulate foreign-exchange reserves, which serve as a form of insurance.
В рабочем месте обратного выставления счетов можно накопить, утвердить и обработать ретробонусы.
In the bill back workbench, you can accumulate, approve, and process rebates.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad