Ejemplos del uso de "налагаются" en ruso
На ролики, которые не подходят для зрителей младшего возраста, налагаются соответствующие ограничения.
Content that may not be appropriate for all younger audiences may be age-restricted.
На имена полей, элементов управления и объектов в классических базах данных Microsoft Access налагаются указанные ниже ограничения.
Names of fields, controls, and objects in Microsoft Access desktop databases:
их видимые поверхности в направлении исходной оси, определяемые участками, ограничиваемыми контуром их светоизлучающих поверхностей, не налагаются друг на друга.
their apparent surfaces in the direction of the reference axis, based upon the areas bounded by the outline of their light emitting surfaces, do not overlap.
Сирлиф и ее крошечная западноафриканская страна являются наглядным примером чрезмерно высоких сборов, которые налагаются на отдельных людей, общины и даже страны из-за неурегулированных земельных прав.
Sirleaf and her tiny West African country are perfect examples of the steep toll that insecure land rights take on individuals, communities, and countries.
Надо поделить ДНК, изучить последовательность на каждом куске, а затем искать наложения, и стыковать на концах. И я подумал: "Это точно как пазл, просто пары налагаются."
Cut up the DNA, you sequence individual pieces, and then you look for overlaps, and you basically match them at the edges. And I said, "This is kind of like a jigsaw puzzle, except the pieces overlap."
ИСМДП должен признать, что на Договаривающиеся стороны, МСАТ и ее ассоциации-члены налагаются ограничения, вытекающие из различного национального законодательства по таким вопросам как конфиденциальность, защита информации, таможенный режим и режим налогов и сборов.
The TIRExB must recognise at all times that Contracting Parties, the IRU and its member associations are subject to restriction resulting from different national law such as confidentiality, data protection, Customs and duty regimes,
В статье 4 закона № 12/2003 на государственные ведомства, кредитные и страховые учреждения, инвестиционные компании, учреждения, занимающиеся обменом иностранной валюты, и другие структуры, осуществляющие финансовую деятельность, налагаются обязательства сотрудничать с Комиссией в осуществлении ее функций и, в частности, принимать меры, необходимые для блокирования средств, которые, в свою очередь, подлежат согласованию.
Article 4 of Law 12/2003 makes it incumbent on government services, credit and insurance companies, investment service enterprises, currency exchange establishments and other bodies providing financial services to collaborate with the Commission in the performance of its functions and, in particular, to take the necessary measures to ensure the effectiveness of any agreed blocking measures.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad