Ejemplos del uso de "наложить" en ruso con traducción "impose"

<>
Для запуска эксперта необходимо наложить его на график. To launch an expert, one has to impose it into the chart.
Из этого подменю на активный график можно наложить любой шаблон. From this sub-menu, one can impose any template into the active chart.
Выбрав наименование в списке, можно наложить индикатор на активный график. Having selected a name in the list, one can impose the indicator into the active chart.
Поэтому, мы решили наложить на вас штраф в размере пятисот фунтов. We have therefore decided to impose a fine of 500 pounds.
Было также выражено мнение, что на государства следует наложить обязательство вводить санкции. It was also considered that there should be an obligation on States to impose sanctions.
Увы, другие правительства находятся под угрозой наложить аналогичные вынужденные требования на локализацию данных. Alas, other governments are threatening to impose similar forced data-localization requirements.
Если вы превысите его, мы должны быть в состоянии наложить какой-то штраф. If you exceed it, we must be able to impose some sort of penalty.
Более того, при помощи технологии "Drag'n'Drop" можно наложить советник на любой график. "Drag'n'Drop" technique allows to impose the expert into any chart.
И сейчас высшие должностные лица Европы обсуждают, следует ли наложить серьезные ограничения на HFT. And now European policymakers are debating whether to impose severe limits on HFT.
ЕС должен заморозить активы этих людей и наложить запрет на их передвижение по территории ЕС. The EU must freeze these individuals' assets and impose an EU-wide travel ban on them.
Более того, при помощи технологии "Drag'n'Drop" можно наложить аналитический инструмент на любой график. The "Drag'n'Drop" technique allows to impose the analytical tool into any chart.
за совершение преступления, указанного в настоящей статье, суд может наложить дополнительный штраф с учетом размера активов. For the offence specified in this section, the court may impose an additional fine to the extent of assets.
Команда "Присоединить к графику" либо двойное нажатие левой кнопки мыши позволяют наложить советник на активный график. The "Attach to a Chart" command or double-click with the left mouse button allow to impose the expert into the active chart.
Выбрав объект из списка и указав точку на графике (или в окне индикатора), можно наложить инструмент. Having selected an object in the list and set a point in the chart (or in an indicator window), one can impose the tool.
Трамп играет с огнем, когда он угрожает наложить тарифы на импорт, чтобы “сделать Америку снова великой”. Trump is playing with fire when he threatens to impose import tariffs in order to “make American great again.”
Установить лимиты процентов, которые могут взиматься кредитными компаниями, а также лимиты штрафов, которые они могут наложить. Impose limits on what credit card companies can charge in interest and on what they can charge in fees.
Но если они останутся в еврозоне, то это может наложить на некоторых из них дополнительные затраты. But remaining in the euro zone could impose significant costs on some of them.
Сильный международный консенсус наложить санкции на ЮАР в 1980-х в конечном итоге помог положить конец апартеиду. The strong international consensus to impose sanctions on South Africa in the 1980s eventually helped bring an end to apartheid.
Он сообщает, что принято решение "наложить административное взыскание на Чэнь Юнчжоу в виде отзыва его репортерской лицензии". It said it had decided to "impose an administrative penalty on Chen Yongzhou by revoking his reporter's license."
И если мы не прекратим их существование, то нам следует наложить очень жёсткие ограничения на их деятельность. there is no evidence that these behemoths deliver societal benefits that are commensurate with the costs they have imposed on others.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.