Ejemplos del uso de "намереваетесь" en ruso
указали, что не намереваетесь нарушать авторские права других пользователей.
Stated that “no copyright infringement is intended"
Когда я вернусь к работе, вы намереваетесь арестовать меня снова?
When I go back to work, do you intend to arrest me again?
Молодой человек, вы намереваетесь отправиться в окружную прокуратуру и заявить под присягой об обвинениях в совершении вашей матерью преступления?
Young man, are you intending to go down to the State's Attorney's Office and swear out a criminal complaint against your mother?
Я подумала, возможно, что вы намереваетесь восхититься моим кольцом, но так как вы не отрываетесь, значит, вы уставились на мою грудь.
I think maybe you're intending to admire my ring, but it's coming off as you staring at my chest.
Если вы намереваетесь принять участие в ознакомительной поездке на тему " Облесение в контексте УЛП ", просьба заполнить прилагаемый бланк и направить его Кевину Коллинсу по указанному адресу.
If you intend to participate in the'Afforestation in the Context of SFM'field excursion, please fill out the attached form and send it to Kevin Collins at the address shown.
Франция вместе с Германией намереваются составить список стран, отказывающихся от сотрудничества, и собираются спроектировать набор соответствующих санкций.
Together with Germany, France intends to draw up a list of uncooperative countries and to design a tool kit of appropriate sanctions.
Может, её покаянное намерение потерпит до завтра.
Perhaps her repentant purpose can wait until tomorrow.
Например, когда они намереваются причинить вред, интенсивность их колебаний увеличивается.
For example, when they set out to do harm, their vibrations will increase in intensity.
Я говорю об этом потому, что если мы занимаемся разработками для будущего, мы должны разобраться, что намереваются делать эти люди.
And I mention this because, if we want to design for that future, we need to figure out what those people are about.
Заявитель (покупатель), который намеревается оплатить товары.
The applicant (buyer) who intends to pay for the goods.
И мужчина поет за фортепьяно, своим незнанием усиливая твое покаянное намерение.
And the man sings on at the piano, ignorantly intensifying your repentant purpose.
Поддерживаемый взбешенной и отчаявшейся общественностью, этот новый альянс намерен достигнуть двух целей:
Supported by an enraged and desperate public, this new alliance set out to achieve two goals:
" В заключение чилийское государство в лице министерства планирования и совместно с другими соответствующими службами взяло на себя в современной перспективе решение проблем и задач, поставленных данной резолюцией, намереваясь с помощью принятой концепции социальной политики уменьшить бедность и исключение бедняков из общества, уделяя при этом особое внимание группам, рассматриваемым международными организациями в качестве наиболее уязвимых ".
“In conclusion, the Chilean authorities, through the Ministry of Planning, and together with the related services, has, in a modern perspective, faced up to the problems and challenges posed by the resolution in question, and plans, through the design of social policies, to reduce poverty and exclusion, with special emphasis on the groups which international organizations consider to be the most vulnerable.”
Польские коммунисты не намеревались строить демократию;
The Polish Communists did not intend to build democracy;
Что я свободно приму эту обязанность без сомнений или намерения уклониться.
That I take this obligation freely, without any mental reservation or purpose of evasion.
Первый признак либеральной системы - это нетерпимое отношение демократического государства к тем, кто намеревается разрушить демократию.
The first feature of the liberal order is that democracies must not tolerate those who set out to destroy democracy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad