Ejemplos del uso de "намеревается" en ruso

<>
Намеревается пойти на посадку через четыре минуты. Scheduled to turn onto its approach in four minutes.
Кажется, "News Corporation" намеревается повести Великобританию и США тем же путем. The News Corporation seems determined to take Britain and the US down a similar path.
Его страна намеревается и далее играть активную роль в будущей работе Комиссии. His country looked forward to playing an active part in the Commission's future work.
Электронная подпись подтверждает личность человека, который намеревается запустить процесс или утвердить процесс. An electronic signature confirms the identity of a person who is about to start a process or approve a process.
UMNO, тем временем, намеревается разделить коалицию оппозиции, членом которой является и PAS. The UMNO, meanwhile, is intent on dividing the opposition coalition, of which the PAS is a member.
Кроме того, он намеревается вернуть успех национальным командам Англии по футболу и крикету. All that is left is to restore the fortunes of England's national football and cricket teams.
По-видимому, администрация Обамы, наконец, намеревается предпринять решительный шаг против банковской элиты Америки. At last the Obama administration seems to be contemplating a decisive move against America’s banking elite.
Электронная подпись подтверждает личность человека, который намеревается запустить или утвердить процесс обработки данных. An electronic signature confirms the identity of a person who is about to start or approve a computing process.
Трибунал намеревается полностью выполнить эту рекомендацию в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов. The Tribunal expects to fully implement this recommendation during the biennium 2000-2001.
Правительство намеревается развить в этих деревнях основную инфраструктуру и услуги, которые им необходимы для экономического подъема. The government proposes to equip these villages with the basic infrastructure and services they need to take off economically.
Очевидно, что когда дело доходит до его роли в Азии, то Китай намеревается затеять большую деятельность. Clearly, when it comes to its role in Asia, China is thinking big.
Докладчик намеревается осуществить поездки в Анголу, Камбоджу, Филиппины, Гватемалу, Кению, Нигерию, Исламскую Республику Иран, Грузию и Азербайджан. The Special Rapporteur plans to visit Angola, Cambodia, the Philippines, Guatemala, Kenya, Nigeria, the Islamic Republic of Iran, Georgia and Azerbaijan.
Чад желает, чтобы международное сообщество выступило с как можно более решительным осуждением, и намеревается представить официальную жалобу. Chad wanted the strongest possible condemnation from the international community and was about to lodge an official complaint.
Комиссия намеревается сотрудничать с заинтересованными гражданами, экспертами в области здравоохранения, правительствами и неправительственными организациями по всему миру. The Commission will look for inputs from concerned citizens, public health experts, governments, and non-governmental groups from all parts of the world.
Кроме того, в связи с этим правительство намеревается также улучшить пенсионную систему, объединив государственные и частные элементы. In that connection also, the Government was also looking to improve the pension system by combining State as well as private elements.
Сегодня Иран заявляет, что желает соблюдать Договор о нераспространении ядерного оружия и что не намеревается создавать ядерную бомбу. Today, Iran declares that it wants to observe the NPT, and that has no intention of building a nuclear bomb.
Кот-д'Ивуар намеревается уменьшить задержку роста, в то время как Сенегал практически встал на путь решения проблемы истощения. Côte D’Ivoire has positioned itself to reduce stunting, while Senegal is close to being on track to address wasting.
Так, мы исходим из того, что то, кто за всем этим стоит, захватил контроль над ядерным арсеналом намеревается перевезти боеголовки. All right, we now believe that whoever is in charge has assumed command and control of their nuclear arsenal, and is attempting to relocate the warheads.
Действительно, «после 25 лет пребывания во все более тесной связи друг с другом, похоже, что мир намеревается заново разделить себя». Indeed, “After 25 years of being bound together ever more tightly, the world seems intent on re-segregating itself.”
Комитет отмечает, что государство-участник намеревается сделать факультативное заявление, предусмотренное в статье 14 Конвенции, и призывает его сделать это незамедлительно. The Committee notes that the State party is considering making the optional declaration under article 14 of the Convention and invites it to do so promptly.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.