Ejemplos del uso de "намерен" en ruso
Существует ряд ключевых проблем, которыми он намерен заняться в предстоящие годы.
During the coming years, there were certain key issues he intended to address.
Идея, которую намерен донести Комитет, заключается в том, что более строгое соблюдение Конвенции усилит позитивное воздействие миграции на развитие как в стране назначения, так и в стране происхождения.
The message that the Committee wished to convey was that better implementation of the Convention would enhance the positive impact of migration on development in both countries of destination and countries of origin.
Выступив с этой инициативой, Совет был намерен заполнить брешь в режиме нераспространения.
By taking this initiative, the Council intended to fill the gap in the non-proliferation regime.
Какие конструктивные шаги намерен предпринять Совет Безопасности в целях поощрения, консолидации и сохранения прогресса, достигнутого в рамках Союза государств бассейна реки Мано, и в особенности в Сьерра-Леоне?
What will this Council do to help encourage, consolidate and sustain, in a positive way, the progress achieved within the Mano River Union, and Sierra Leone in particular?
Он заверяет УСВН, что Генеральный секретарь полностью намерен осуществить подавляющее большинство его рекомендаций.
He assured OIOS that the Secretary-General fully intended to implement the vast majority of its recommendations.
Признавая позитивный вклад мигрантов в экономику принимающих стран и их стран происхождения, Европейский союз намерен выработать общую политику в отношении иммиграции и в настоящее время разрабатывает меры по борьбе с незаконной иммиграцией и торговлей людьми.
While recognizing the positive contribution that migrants made to their host countries and countries of origin, the European Union was determined to adopt a common policy on immigration and it was currently developing policies to combat illegal immigration and human trafficking.
Генеральный секретарь также намерен опубликовать внутренние бюллетени, призванные, в частности, облегчить понимание персоналом порядка применения этих мер.
The Secretary-General also intended to issue internal bulletins designed, inter alia, to facilitate staff understanding of the implementation of those measures.
Господа, я намерен узнать, кто же такой Кейси Стреттон.
Gentlemen, I intend to find out who Casey Stratton really is.
Сигнал о том, что он намерен снизить государственные расходы, был мощным, однако непосредственное влияние на бюджет было незначительным.
The signal that he intended to slow down government spending was a powerful one, but the immediate effect on the budget was negligible.
Я намерен выяснить, кто здесь заключенные, а кто надзиратели.
I intend to discover who are the prisoners, and who are the warders.
Ввиду весьма ограниченного числа полученных ответов секретариат заявил, что он намерен еще раз распространить этот вопросник через региональные комиссии.
In view of the small number of replies, the secretariat said that it intended to relaunch the questionnaire through the regional commissions.
Господа, я намерен узнать, кто же такой Кейси Стрэттон.
Gentlemen, I intend to find out who Casey Stratton really is.
Оратор хотел бы знать, намерен ли Секретарь делать такое заявление, без которого он не мог бы понять позицию Контролера.
He wondered whether the Secretary intended to make such a statement, failing which he could not understand the Controller's position.
И, полагаю, ты тоже намерен пересечь стену, не так ли?
And I suppose you intend to cross the wall as well, do you?
При подготовке к внедрению системы ПОР Отдел закупок намерен завершить упорядочение и обновление данных к 31 декабря 2008 года.
In preparation for the ERP system, the Procurement Division intended to complete the cleaning and updating of data by 31 December 2008.
Я дал личное обещание нашим акционерам, и намерен его сдержать.
I made a personal promise to our shareholders, and I intend to keep that promise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad