Ejemplos del uso de "нанесу ответный удар" en ruso
Если я сейчас не нанесу ответный удар, то буду мишенью до конца года.
If I don't strike back now, I'm gonna be a walking punch line for the rest of the year.
В свою первую служебную командировку в Африку американский президент Барак Обама нанесет ответный удар новым способом.
In his first official trip to Africa, US President Barack Obama is striking back in a novel way.
Но в случае промаха, он намеренно оставляет противника в позиции когда тот не сможет нанести ответный удар.
But by design, in the event of his missing, he leaves his opponent in a position of being unable to strike back.
Безусловно, она могла бы дать фору многим врагам, которые проповедуют свой собственный фундаментализм и могут нанести ответный удар США.
She would certainly stoke many enemies who will look to their own brands of fundamentalism to strike back at the US.
Долой мысли о том, что кому-то где-то может не понравиться американское государство, и он захочет нанести ответный удар.
Perish the thought that someone somewhere might end up disliking the American government and seek to strike back.
Это одна из причин, почему, при Корбине, ультра левые нанесли ответный удар и в итоге им удалось вырвать власть у скомпрометировавшихся.
This is one reason why, under Corbyn, the hard left struck back and finally managed to wrest power from the compromisers.
Нападения Китая заставили Ли, после практически трех недель каменного молчания, сделать то, чего он раньше никогда не делал: нанести ответный удар.
China’s attacks have pushed Li, after almost three weeks of stony silence, to do something he had never done before: strike back.
Иран подготовил Хезболлу к тому, чтобы стать мощной прокси-силой как раз на случай, если ему понадобится нанести ответный удар по иранским врагам.
Iran has prepared Hezbollah to be a powerful proxy for precisely those occasions when it needs to strike back at Iran’s enemies.
Ответный удар Азии: последуют ли другие страны примеру Сингапура?
Asia FX fight back: will more countries follow Singapore?
Несомненно, китайцы рассматривают возможность нанести ответный удар и по другим мишеням, то есть по компаниям и отраслям, которые имеют влияние на Конгресс и поэтому способны в определенной мере обуздать президента.
Surely, the Chinese are contemplating other strategic targets for retaliation — companies and industries that would be likely to exert political pressure on Congress to do something to rein in the president.
Он незамедлительно наносит ответный удар, возможно, даже с чрезмерным азартом.
He is quick with a counter-punch, maybe even a little over-enthusiastically.
А я допускаю, что всем станет ясно, что ответный удар в нашем направлении был ядерным, тоже в течение 30 минут.
And I would suppose that everyone in the world would know that the counterforce launched in our direction was nuclear within 30 minutes as well.
А те его исполняют, вполне осознавая, что последует ответный удар.
He gives a launch order to the military and they actually carry it out, knowing full well that a retaliatory strike will doubtless follow.
Но она бы не изменила курс истории и не ухудшила обстановку, если бы президент Буш не нанес свой ответный удар таким образом.
But it would not have changed the course of history for the worse if President Bush had not responded as he did.
Действительно, когда Америка нанесла ответный удар, почти никто не оплакивал падение "Талибан", которых осуждали за их фанатизм.
Indeed, when America responded to the attacks, almost no one mourned the fall of the Taliban, who were universally condemned for their fanaticism.
Однако я был свидетелем и тому, как Израиль нанёс ответный удар, совершая воздушные налёты и вооружённые вторжения в сектор Газа, включая бомбёжку Джабалии.
But I also have witnessed how Israel has retaliated with air strikes and armed incursions into the Gaza Strip, including Jabalia.
После нападения США он может использовать его против Израиля, который затем нанесет ответный удар.
Once he is attacked by the US, he may use it against Israel, which will retaliate.
Камикадзе нанесли ответный удар по военным сооружениям штаба в Равальпинди и людям, находящимся вблизи.
Suicide bombers have struck repeatedly at military installations and personnel around the army's headquarters in Rawalpindi.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad