Ejemplos del uso de "нанятых" en ruso
ЕЭК ООН в целом подлежала внешней оценке, которая была проведена группой в составе четырех консультантов, нанятых Комиссией.
The UNECE as a whole was the subject of an External Evaluation carried out by a team of four consultants contracted by the Commission.
Соглашение регулирует, в частности, условия работы, соответствующие аспекты трудовой миграции и трудовые договоры китайских трудящихся-мигрантов, нанятых через китайские агентства по трудоустройству.
The agreement regulates, inter alia, conditions of work, the relevant aspects of labour migration and the recruitment contracts of Chinese migrant workers through Chinese recruitment agencies.
С 2002 года Министерство здравоохранения приступило к оценке работников, работающих на временной основе или нанятых на определенный срок, с намерением пересмотреть условия их найма.
Since 2002 the Ministry of Health has begun to assess staff who are on temporary or casual basis with the intention of reviewing their condition of employment.
К ним можно отнести административный и технический персонал, сотрудников по вопросам печати, протокольных сотрудников, а также других работников, нанятых для выполнения обязанностей, связанных с миссиями.
These might include administrative and technical staff, press officers, protocol officers, as well as other employees recruited to perform functions relating to missions.
Повысился уровень представленности женщин на управленческих должностях: женщины составляют 41 процент от общего количества управленцев, нанятых на работу с мая 2001 по май 2003 года.
The representation of women in managerial positions had increased: women had accounted for 41 per cent of the total recruitment of managers between May 2001 and May 2003.
Что касается уровня образования консультантов и индивидуальных подрядчиков, то данные за 2000 год показывают, что почти половина нанятых лиц имела степень магистра, а почти четверть — степень бакалавра.
In terms of the educational level of consultants and individual contractors, the 2000 data show that nearly half of the persons held a second university degree and nearly a quarter held a first university degree.
Лица, не являющиеся сотрудниками, включая консультантов, индивидуальных подрядчиков и лиц, нанятых по контрактам о предоставлении услуг, могут также обращаться в Канцелярию Омбудсмена, которая в ряде случаев оказывала сторонам помощь в достижении взаимоприемлемых решений.
Non-staff personnel, including consultants, individual contractors and individuals under service contracts, may also seek the services of the Office of the Ombudsman which has, in a number of instances, assisted the parties in reaching mutually acceptable solutions.
Что касается уровня образования консультантов и индивидуальных подрядчиков, то данные за 2001 год показывают, что более трети (35,3 процента) нанятых лиц имели степень магистра и более четверти (20,1 процента) — степень бакалавра.
In terms of the educational level of consultants and individual contractors, the 2001 data show that over a third (35.3 per cent) of the persons held a second university degree and over a quarter (20.1 per cent) held a first university degree.
С июля 2003 года внештатные работники, включая временных работников, нанятых на один месяц или на более долгий срок, а также работники компаний с менее чем пятью работающими, которые раньше получали региональные пенсии, получили право на национальную пенсию.
Non-regular workers including temporary employees with one month or longer terms of employment and workers at businesses with less than five employees, who were previously covered by regional pension, became eligible for employment pension as of July 2003.
Неизрасходованный остаток средств был частично использован в связи с увеличением расходов на техническое обслуживание по причине задержек с переводом 36 индивидуальных подрядчиков, нанятых на основе специальных соглашений об услугах, на должности национальных сотрудников, утвержденных с 1 июля 2005 года.
The unutilized balance was partly offset by additional requirements for maintenance services as a result of the delayed conversion of 36 individual contractors on special service agreements to national posts approved as at 1 July 2005.
Кроме того, формулировки варианта B являются более близкими к формулировке изъятия в пункте 2 (a), в соответствии с которой иммунитет государства может распространяться на трудовые споры с участием работников, нанятых для выполнения функций, тесно связанных с осуществлением государственной власти.
The version in Alternative B was, moreover, closer to the language of the exclusion in paragraph 2 (a), whereby State immunity would extend to employment disputes involving employees recruited for duties closely connected with the exercise of State authority.
Данные о распределении консультантов и индивидуальных подрядчиков по уровню образования свидетельствуют о том, что треть нанятых лиц имели вторую университетскую степень, четверть имели первую университетскую степень, а число лиц, имеющих незаконченное высшее образование или не имеющих высшего образования, было одинаковым.
In terms of the educational level of consultants and individual contractors, the data show that a third of the persons held a second university degree, a quarter held a first university degree and there was an even distribution between persons with an advanced university degree and those with no university degree.
Этот процесс включает подготовку рабочего плана; рабочих заданий для международных и национальных экспертов, нанятых для работы по проекту, составление контрактов для экспертов, подготовку технической спецификации оборудования, приобретаемого по проекту; оценка стоимости; составление графика работ, а также составление отчетов по планированию деятельности по проекту и бюджетных расходов.
This includes the production of a work plan; preparation of the terms of reference for international and national experts recruited under the project, drafting of contracts for experts, preparation of technical specifications for equipment purchased under the project; cost estimation; activity scheduling, and reporting on the forward planning of project activities and budget expenditures.
В своей резолюции 40/258 A от 18 декабря 1985 года Генеральная Ассамблея постановила распространить практику медицинского страхования после завершения службы на бывших сотрудников, нанятых на местной основе, которые были участниками плана частичной компенсации расходов на медицинское обслуживание в соответствии с добавлением E к Правилам о персонале.
By its resolution 40/258 A of 18 December 1985, the General Assembly decided to extend after-service health insurance coverage to former locally recruited staff who participated in a medical expense assistance plan under appendix E to the Staff Rules.
Следует отметить, что направляющее государство имеет право на иммунитет в отношении его работников, нанятых для выполнения конкретных обязанностей в порядке осуществления государственной власти, которые являются его гражданами или с которыми оно заключает письменный договор в отношении требования иммунитета в соответствии с пунктами 2 (a), (d) и (e) статьи 11.
It should be noted that the sending State was entitled to immunity in relation to its employees who had been recruited to perform particular functions in the exercise of governmental authority, who were its nationals or with whom it had an agreement in writing to claim immunity under paragraphs 2 (a), (d) and (e) of article 11.
По состоянию на 30 июня 2008 года Центральные учреждения и четыре миссии для расчета начисленных обязательств по выплате компенсации за годовой отпуск для сотрудников, нанятых на основании правил серии 300, использовали максимальный показатель в 37,5 дня, а другие миссии и БСООН для расчета указанных обязательств использовали максимальный показатель в 30 дней.
As at 30 June 2008, Headquarters and four missions used a maximum of 37.5 days to compute the accrued annual leave liabilities of the 300 series staff, while other missions and UNLB used a maximum of 30 days to calculate the liabilities.
Многие из происшедших на Западном берегу тысяч инцидентов с задержками и отказом в доступе, о которых сообщили сотрудники БАПОР, отрицательно сказывались на чрезвычайной гуманитарной помощи; речь, в частности, идет о задержке автотранспортных средств Агентства или перевозчиков, нанятых им по контракту, которые перевозили продовольствие, лекарства, передвижные бригады врачей или группы, занимавшиеся распределением продовольственной помощи.
In the West Bank, among the thousands of incidents of delayed and denied access reported by UNRWA staff, a good number affected the delivery of emergency humanitarian assistance, in particular through the hindrance of the movement of Agency or contracted vehicles transporting food aid, medicines, mobile health teams or food distribution teams.
Секция должна будет обеспечивать охрану и безопасность персонала и имущества Миссии, разрабатывать и осуществлять планы эвакуации по соображениям безопасности, следить за положением в области безопасности в районе Миссии и давать оценку положения в области безопасности, следить за работой нанятых по контракту сотрудников охраны, проводить расследования и обеспечивать личную охрану старших должностных лиц Миссии.
The Section would be responsible for ensuring security and safety of the Mission's personnel and property, formulation and implementation of security evacuation plans, monitoring security situation in the mission area and providing security assessments, monitoring performance of contracted security guards, conducting investigations and providing close protection to senior Mission officials.
В ходе обсуждения вопроса о возможном повышении обязательного возраста прекращения службы в Координационном комитете по взаимоотношениям между администрацией и персоналом представители персонала акцентировали внимание на проблеме приобретенных прав сотрудников, нанятых до 1 января 1990 года, особенно права на досрочный выход на пенсию в возрасте 55 лет и сохранение возможности прекращения службы в возрасте 60 лет при сохранении полного пенсионного пособия.
In discussing the possible extension of the mandatory age of separation in the Staff-Management Coordination Committee, staff representatives placed emphasis on the issue of acquired rights of staff recruited before 1 January 1990, particularly the right to early retirement at 55 years of age and the option to continue to separate at age 60 with a full retirement benefit.
в соответствии с резолюцией 61/264 Генеральной Ассамблеи размер взноса для целей получения пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку для сотрудников, нанятых 1 июля 2007 года или позднее, был изменен так, чтобы он базировался на теоретическом размере пенсии после минимум 25 лет службы вместо использования фактического числа лет службы в тех случаях, когда стаж составляет менее 25 лет.
Pursuant to General Assembly resolution 61/264, the contribution amount for after-service health insurance benefits for staff recruited on or after 1 July 2007 was changed to be based on the application of a theoretical pension of a minimum of 25 years of service as the basis for assessing retiree contributions as opposed to using the actual number of years of service when less than 25.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad