Ejemplos del uso de "напечатанное" en ruso con traducción "issue"
напечатаешь слишком много валюты - получишь понижение цен.
you over-issue currency, you get what you see, declining prices.
Теперь можно напечатать номера плательщика НДС для компании по следующим выпущенным документам:
You can now print company VAT numbers on the following issued documents:
Это свидетельство должно быть напечатано на языке страны выдачи и на французском или английском языке.
This Certificate shall be printed in the language of the country of issue and in French or English.
" Подпись на коносаменте может быть сделана от руки, напечатана в виде факсимиле, перфорирована, поставлена с помощью штампа, в виде символов или с помощью любых иных механических или электронных средств, если это не противоречит закону страны, в которой выдается коносамент ".
“The signature on the bill of lading may be in handwriting, printed in facsimile, perforated, stamped, in symbols, or made by any other mechanical or electronic means, if not inconsistent with the law of the country where the bill of lading is issued.”
Властями также был признан факт нарушения данной адвокатской конторой статьи 47 указанного Закона в связи с тем, что рекомендательные письма, выданные двум адвокатам для посещения ими подзащитных, содержащихся в полицейском центре временного содержания Гуначжоу Панью, не были напечатаны на официальных бланках конторы.
The authorities also ruled that the firm had violated article 47 of the Lawyers Law, as it had failed to use the firm's formal letterhead when it issued a letter of introduction for two of its lawyers to visit a client detained in Guangzhou Panyu Police Detention Centre.
просит Генерального секретаря продолжать обновлять электронный вариант Сводного списка товаров, ежегодно чередуя списки химических веществ и фармацевтических препаратов, публикуя в напечатанном виде лишь новые данные, дополняющие ранее вышедшие выпуски в интересах тех лиц, особенно в развивающихся странах, которые могут не иметь беспрепятственного доступа к электронному варианту;
Requests the Secretary-General to continue to update the electronic version of the Consolidated List, alternating between chemicals and pharmaceuticals every year, while printing only new data to complement previously printed issues for the benefit of those, particularly in developing countries, who may not have easy access to the electronic version;
В пункте 3 этой же статьи предусматривается, что подпись на этом документе может быть сделана от руки, напечатана в виде факсимиле, перфорирована, проставлена с помощью штампа, в виде символов " или с помощью любых иных механических или электронных средств, если это не противоречит закону страны, в которой выдается документ смешанной перевозки ".
Paragraph 3 of that article provides that the signature on the document may be in handwriting, printed in facsimile, perforated, stamped, in symbols “or made by any other mechanical or electronic means, if not inconsistent with the law of the country where the multimodal transport document is issued”.
В своей самой последней резолюции 2004/55, посвященной Списку, Совет обратился к Генеральному секретарю с просьбой продолжать обновлять электронный вариант Сводного списка, публикуя в напечатанном виде лишь новые данные, дополняющие ранее вышедшие выпуски в интересах тех лиц, особенно в развивающихся странах, которые могут не иметь беспрепятственного доступа к электронной версии Списка.
In its most recent resolution concerning the List, 2004/55, the Council requested the Secretary-General to continue to update the electronic version of the Consolidated List, while printing only new data to complement previously printed issues for the benefit of those, particularly in developing countries, who may not have easy access to the electronic version.
Это, однако, могло бы привести к тому, что в том месте, где в соответствии с общей практикой банк-эмитент должен был бы напечатать свое собственное название, будет указано имя бенефициара, в связи с чем было выражено беспокойство по поводу того, что это может вызвать неразбериху в отношениях между банками, где преобладает такая общая практика.
However, this would result in the name of the beneficiary being shown where the issuing bank would expect to print its own name, in accordance with general practice, and concern has been expressed that this might cause confusion in inter-bank relations where this general practice prevails.
Кроме того, государство-участник ставит под вопрос правдивость утверждений заявителя ввиду сомнительной подлинности ордера на его арест, который был выдан через два года после отъезда из Индии, был представлен канадским властям лишь в декабре 1996 года, не был напечатан на официальном бланке и относился к типу документов, которые могут быть легко подделаны или получены за небольшую плату в Индии.
Furthermore, the State party questions the credibility of the complainant because of the dubious authenticity of the arrest warrant against him which had been issued two years after his departure from India, was not supplied to the Canadian authorities before December 1996, was typewritten lacking an official letterhead, and belonged to the type of documents which could be easily forged or obtained for a small fee in India.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad