Ejemplos del uso de "наполнены" en ruso con traducción "fill"

<>
Теми которые наполнены диэтиловым эфиром? The ones filled with diethyl ether?
Он покачал головой, его голубые глаза были наполнены слезами. He shook his head, his blue eyes filling with tears.
Мангровые деревья все наполнены светлячками, взаимодействующими с помощью света. The trees, mangrove trees, are filled with fireflies communicating with light.
Бочонки наполнены маслом, хотя написано, что это - соевый соус. These cases are filled with oil disguised as soy sauce.
Его шины наполнены чистым азотом, так как обычный воздух японцы посчитали слишком нестабильным. Its tyres are filled with pure nitrogen, because normal air is considered too unstable.
Дыни покрыты парафином и наполнены плотной желатиновой массой, которая имитирует череп и мозговое вещество. Melons lined with paraffin and filled with dense agar gelatin, which mimics skull and brain matter.
Они как будто наполнены кондитерским кремом, и если их посыпать сахарной пудрой, то их запросто можно подавать вместо десерта. They look like they're filled with custard, or you could dust them with powdered sugar and they could pass for some sort of dessert.
СМИ наполнены новостями о ее прошлом и ретроспективами, и кажется, что во всем мире общество с жадностью ожидает этих новостей. The media are filled with tributes and retrospectives, and all over the world, the public seems to be avidly soaking it up.
На протяжении всего дня радиоканалы были наполнены песнями, повторяющими заявления Отца нации и напоминающими кенийцам о необходимости идти по его стопам. Throughout the day, the airwaves were filled with songs repeating the Father of the Nation’s message, and reminding Kenyans to follow in his footsteps.
В тех случаях, когда грузовые танки наполнены меньше чем на 95 % их вместимости, необходимо учитывать уменьшающее остойчивость влияние свободной поверхности воды. The stability-reducing free surface effect in the case of cargo tanks filled to less than 95 % of their capacity shall be taken into account.
Прежде всего, я хотел бы обратить внимание на слух, что якобы я наполнен молоком, как корова, потому что мои груди наполнены вкуснейшим, полезнейшим молоком. First and foremost, I wish to address the rumor that I like to be milked like a cow because my breasts are filled with delicious, wholesome milk.
Барабаны и канистры из пластмассы, предусмотренные в 6.1.4.8, и, в случае необходимости, составная тара (из пластмассы), предусмотренная в пункте 6.1.4.19, должны подвергаться с целью проверки их химической совместимости с жидкостями выдерживанию при температуре окружающей среды в течение шести месяцев, причем все это время испытательные образцы должны быть наполнены веществами, для перевозки которых они предназначены. To check that their chemical compatibility with the liquids is sufficient, plastics drums and jerricans in accordance with 6.1.4.8 and if necessary composite packagings (plastics material) in accordance with 6.1.4.19 shall be subjected to storage at ambient temperature for six months, during which time the test samples shall be kept filled with the goods they are intended to carry.
Она наполнена ядовитым газом: сероводородом. It's filled with this toxic gas, hydrogen sulfide.
Это ящичек, наполненный медицинскими принадлежностями. It's a tackle box filled with medical supplies.
За твой желудок, наполненный желчью. Your stomach fills with bile.
Смерть отца наполнила его печалью. The death of his father filled him with sorrow.
Пожалуйста, наполните эту бутылку водой. Please fill this bottle with water.
Наши сердца, как стратостаты, наполненные гелием. Our hearts are hot-air balloons filled with helium.
Так, для начала, наполним небо огнём. Right, to begin, let's fill the sky with fire.
Я пришла наполнить лоточек для льда. I came to fill your icecube tray.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.