Beispiele für die Verwendung von "напоминавший" im Russischen
Übersetzungen:
alle3086
recall2268
remind561
resemble190
reminiscent of53
bring to mind8
feature4
call to mind1
andere Übersetzungen1
Купившая Volvo компания Geely первоначально использовала сине-белый логотип, напоминавший BMW; процесс был успешным, Geely пришлось изменить его.
Volvo-purchaser Geely originally used a blue and white logo that resembled the BMW logo; the dispute was arbitrated and Geely was forced to change it.
Деньги, напоминают Ленинское определение политики “кто кого”.
Money, to recall Lenin’s definition of politics, is about “who does what to whom.”
Да, и вытянутость фигур напоминает Модильяни.
Yes, and your elongated figures are actually reminiscent of Modigliani.
Все это напоминает один из последних фильмов великого испанского режиссера Луиса Бунюэля.
All of this brings to mind one of the great Spanish director Luis Buñuel's late films.
В результате недавно проведенных исследований ученые отметили, что если начертить отношения между этими характеристиками, то получаются диаграммы, напоминающие ленту Мебиуса.
In recent studies, researchers have discovered that if they map out the relationships between these features, the resulting diagrams assume Möbius strip-like shapes.
Обаму последовательно критикуют за его "непохожесть" и его "высокомерие", термины, которые напоминают об образе "наглого негра" со времен сегрегации, которые на самом деле не так далеко ушли в прошлое Америки.
Obama is consistently criticized for his "otherness" and his "arrogance," terms that call to mind the image of the "uppity nigger" from the days of segregation, which are actually not so far in America's past.
Напомним, сегодня "Нефтехимик" отправил в отставку Крикунова.
Let us recall that today Neftekhimik dismissed Krikunov.
Многие черты поведения мошек напоминают людские.
Even many aspects of their behavior resemble our own.
Это напоминает о Животной Ферме Джорджа Орвелла:
This is reminiscent of George Orwell's Animal Farm:
Слово «пропаганда» напоминает о нацистах, а еще о большевистской эре Ленина и Сталина.
The word “propaganda” brings to mind the Nazis, as well as the Bolshevik era of Lenin and Stalin.
Поэтому это милейшая история: взаимодействие этих бактерий и вирусов напоминает поведение вещества в конденсированном состоянии — эту систему можно смоделировать, чтобы предсказывать ее свойства.
So there’s a nice story here: a collective behavior between the bacteria and the viruses that mimics the kind of things that happen in condensed matter systems — and that we can model, so that we can predict features of the system.
Здесь стоит напомнить наблюдения американского генерала Джорджа К.
Here, it is worth recalling the insights of US General George C.
Во многом история Ахмадинежада напоминает историю Банисадра.
In many ways, Ahmadinejad’s story resembles that of Banisadr.
Для любителей литературы, он напоминал «Путешествия Гулливера».
For the literary-minded, it was reminiscent of Jonathan Swift’s Gulliver’s Travels.
Вообще-то он ничего не сказал, но когда он вернулся в квартиру, он исполнил танец, напомнив мне счастливого бегемота из страны Фантазии.
He didn't actually say anything, but when he came back to the apartment he was doing a dance that brought to mind the happy hippos in Fantasia.
Похожесть Швеции на большинство развивающихся экономик в последнее время напоминает о том, что в мире с мобильным капиталом финансовые кризисы способны сокрушить любую страну, вне зависимости от ее структурных характеристик.
Similarities between Sweden then and major developing economies recently are reminders that in a world of capital mobility financial crises can overwhelm all kinds of countries, regardless of their structural features.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung