Ejemplos del uso de "напоминающую" en ruso con traducción "bring to mind"
Traducciones:
todos3104
recall2268
remind561
resemble190
reminiscent of53
reminiscent14
bring to mind8
feature4
call to mind1
otras traducciones5
Все это напоминает один из последних фильмов великого испанского режиссера Луиса Бунюэля.
All of this brings to mind one of the great Spanish director Luis Buñuel's late films.
Слово «пропаганда» напоминает о нацистах, а еще о большевистской эре Ленина и Сталина.
The word “propaganda” brings to mind the Nazis, as well as the Bolshevik era of Lenin and Stalin.
Вообще-то он ничего не сказал, но когда он вернулся в квартиру, он исполнил танец, напомнив мне счастливого бегемота из страны Фантазии.
He didn't actually say anything, but when he came back to the apartment he was doing a dance that brought to mind the happy hippos in Fantasia.
К сожалению, общее чувство неопределенности — постоянный страх, испытываемый всеми нами, — живо напоминает о том, что независимо от социального статуса отдельного индивидуума, человечество уязвимо и люди нужны друг другу для самоутверждения и выживания.
Unfortunately, the general feeling of uncertainty — the daily fear that all of us experience — vividly brings to mind the fact that, whatever the social status of particular individuals, humankind is vulnerable and people need each other in order to be reassured and to survive.
В этой связи было напомнено о приложенных усилиях и практически непреодолимых препятствиях, которые возникли в области воздушного права и вопросов ответственности в ходе процесса, приведшего к замене Варшавской системы Монреальской конвенцией 1999 года.
On this point the efforts made, and almost insurmountable problems encountered, in the field of air law and liability leading to the 1999 Montreal Convention replacing the Warsaw System were brought to mind at the London Conference.
Когда я создавал эти картины, я понял, что могу добавить еще кое-что, я старался создать объект, который был бы схож с этими темами, поэтому шоколад показался мне хорошей идеей, он напоминает все от экстрементов до романтики.
Because I was doing this while I was making these pictures, I realized that I could add still another thing I was trying to make a subject - something that would interfere with the themes, so chocolate is very good, because it has - it brings to mind ideas that go from scatology to romance.
Эта идея напоминает Филиппа Рота с The Human Stain, опубликовавшем год спустя, после чего Сенат оправдал ее мужа в лжесвидетельстве и препятствовании справедливости обвинений, с его едким портретом, каким несмываемым даже незаслуженным может быть пятно на его репутации.
This idea brings to mind Philip Roth’s The Human Stain, published a year after the Senate acquitted her husband of perjury and obstruction-of-justice charges, with its searing portrait of how indelible even an undeserved blot on one’s reputation can be.
Такой ход мыслей напоминает один из самых отвратительных аргументов против того, чтобы сделать доступными для пациентов лекарства от ВИЧ, в странах с низким уровнем дохода: у людей в Африке нет часов, таким образом, они не будут в состоянии принимать их антиретровирусные препараты три раза в день.
That line of thinking brings to mind one of the most abhorrent arguments against making HIV medicines affordable for patients in lower-income countries: People in Africa have no watches, so they will not be able to take their antiretroviral medicine three times a day.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad