Ejemplos del uso de "напомнил" en ruso con traducción "remind"
Я специально ей напомнил - на столике, рядом с кенгуру.
I specifically reminded her - bedside table, on the kangaroo.
И невероятный публицист, который не напомнил мне о своем мальчишнике.
And an unbelievable publicist, who happened to drop the ball by not reminding me about his bachelor party.
Этот отвратительный боров напомнил мне о том, что я - мать.
That swine reminded me that I am a mother.
Он также напомнил мне, что он контролирует твой трастовый фонд.
He also reminded me he has discretionary control over your trust fund.
Я напомнил Милошевичу о его обещании, что подобных разглагольствований не будет.
I reminded Milosevic that he had promised that such harangues would not occur.
Кейнс, конечно, также напомнил нам, что в конечном счете мы все умрем.
Keynes, of course, also reminded us that in the long run we are all dead.
Кейнес, конечно, также напомнил нам, что в конечном счете мы все умрем.
Keynes, of course, also reminded us that in the long run we are all dead.
Баффет напомнил нам о том, что счастье - это не только хорошее настроение.
Buffett reminds us that there is more to happiness than being in a good mood.
Он напомнил мне, что сегодня очень тепло, поэтому верх от формы можете не надевать.
He's just reminded me it's very warm, so no need for your tracksuit tops.
Недавний визит в Турцию напомнил мне о ее огромных экономических успехах за последнее десятилетие.
A recent visit to Turkey reminded me of its enormous economic successes during the last decade.
В мае 2002 года ЮНФПА напомнил страновым отделениям о необходимости своевременного представления актов приемки товаров.
In May 2002, UNFPA reminded country offices to submit receipt and inspection reports in a timely manner.
Я напомнил делегатам, что было время, когда люди перед посадкой в самолет покупали краткосрочную страховку жизни.
I reminded delegates that there was a time when people bought short-term life insurance before they got on an airplane.
Как напомнил аудитории главный министр Германии, существуют многочисленные параллели к проблеме палестинских беженцев в новейшей истории.
As the German senior minister reminded the audience, there are numerous parallels in recent history to the Palestinian refugee problem.
Знаешь, ваш приход сегодня напомнил мне, что Купер и я приготовили вам подарок на годовщину свадьбы.
You know, your coming around today reminded me that Cooper and I got you a wedding gift.
Будучи руководителем делегации Южной Африки на Саммите тысячелетия, наш бывший президент Табо Мбеки напомнил Ассамблее, что
Leading South Africa's delegation to the Millennium Summit was our former President, Thabo Mbeki, who reminded the Assembly that
Последи этих планов и прогнозов разгорающийся банковский скандал напомнил итальянцам, что в политике иногда все меняет удача.
Amid these plans and predictions, a growing banking scandal has reminded Italians that, in politics, luck can sometimes make the difference.
Я хочу сказть тебе спасибо, дорогой, за то, что напомнил мне о том, какая я страстная жещина.
I want to thank you, baby, for reminding me of what a vivacious woman I am.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad