Ejemplos del uso de "напортачу" en ruso

<>
Он напортачил с годовым отчётом. He screwed up the annual return.
Боюсь напортачить и быть отправленным обратно. Scared of screwing up and getting sent back.
Вы же знаете, сколько я уже напортачил. You saw how much I was screwing up out there.
Почему Чейз напортачил и насколько это было серьёзно? Why did Chase screw up, and how bad was it?
Он напортачил, но он должен быть убить Сэта. Hey, he screwed up, but he had to put Seth down.
Заправщики напортачили и налили горячего шоколада в автомат. They screwed up and put hot chocolate in the dispenser.
Если вор напортачит на работе, ему отрезают пальцы. If a thief screws up on the job, they'll blow his fingers off.
Если Чейз напортачил настолько серьёзно, почему ты не уволил его? If Chase screwed up so badly, why didn't you fire him?
Ну, лаборатория работает с двойным превышением нагрузки, возможно кто-то напортачил. Well, the lab's working at double their capacity, maybe someone screwed up.
Он сказал, что ты напортачил, и парень снова истекает кровью, и тебе надо вернуться. He said you screwed up, the guy's still bleeding and you need to go back.
Посмотрите, вы, хм, вы действительно напортачили при заполнении этой формы, из чего следует, что она вероятно полностью недействительна. See, you, uh, you actually screwed up the date onon this form, which means it's probably totally invalid.
Вы помогаете оставаться им под кайфом, зависимыми от вас и постоянно напортачившими Чтобы вы могли сделать деньги на их несчастье. You're helping them stay high, dependent, and screwed up, so you can make money off their misery.
Это и твоя проблема тоже, потому что, помнишь, если кто-то из нас напортачит, мы все возвращаемся в тюрьму на двойной срок. And this is your problem, too, because remember, if any one of us screws up, we all go back, sentences doubled.
Децентрализованная природа биткойн-сети имеет свои последствия, главное из которых заключается в том, что если вы где-то напортачите, виноваты будете сами. This decentralized nature of the bitcoin network is not without consequences — the main one being that if you screw up, it’s your own damn problem.
Работа Конли в НАСА заключается в том, чтобы не позволить нам крупно напортачить при первой встрече с инопланетянами, какими бы крохотными они ни были. Conley’s full-time job at NASA is to make sure that we don’t royally screw up our first encounter with aliens, however small.
Особенно меня волнует то, чем прямо сейчас занимается НАСА в соответствии с этой новой доктриной Буша и чем будет заниматься в течении 15 следующих лет. Ой, блин, я напортачил. I'm particularly troubled that what NASA's doing right now with this new Bush doctrine to - for this next decade and a half - oh shoot, I screwed up.
Ну, по словам Керчика, «эксперты» там напортачили немало, но две главные вещи, которые они не заметили, это 1) что Грузия по-настоящему бедная страна, и 2) что уровень безработицы в Грузии реально высок. Well in Kirchick’s telling the “experts” screwed up quite a lot of things, but the two most significant things that they missed were that 1) Georgia is really poor and 2) Georgian unemployment is really high.
И если я сейчас напортачу. And if I balls this up.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.