Ejemplos del uso de "направлять поздравление" en ruso
С этого момента все денежные переводы следует направлять по новому банковскому счету.
As from now all transfers must be sent to the new bank account.
Те слушатели, которые внесли в онлайновую корзину покупок собачьи очки за 95 долларов, поверив в шутку, получили поздравление с 1 апреля.
For users who fell for the stunt, an "April Fools!" message popped up when they added the $95 doggy glasses to their online shopping cart.
Марьелос Поррас, преподавательница английского и специалист по образованию и обучению, считает, что, чтобы направлять детей и подростков, нужно понимать, что цель социальных сетей - информировать.
Marielos Porras, an English teacher with a degree in Education and Learning, believes that to guide children and teenagers, they should understand that the purpose of social media is to inform.
Ну, это не похоже на традиционное Рождественское поздравление, но тоже краткое и эмоциональное.
Well, it's not a traditional Christmas greeting, but it has punch and concision.
"Мы показали собакам видео с собаками - либо натуралистические версии, либо силуэт, чтобы избавиться от любых других искажающих факторов, и мы могли манипулировать движением хвоста и направлять хвост больше влево или вправо".
"We presented dogs with movies of dogs - either a naturalistic version or a silhouette to get rid of any other confounding issues, and we could doctor the movement of the tail and present the tail more to the left or right."
А недавно 52-летний соучредитель компании Maxis вывел эту концепцию на новый уровень, создав игру Spore, которая позволяет видеогеймерам самостоятельно направлять эволюцию жизни.
More recently, the 52-year-old co-founder of Maxis has taken the concept to the next level with Spore, which lets video gamers direct the evolution of life itself.
Я могу записать поздравление на карточку Лиле пока мы здесь.
I can record Leela's birthday card while we're in there.
24.19 В рамках, разрешенных вами, мы можем направлять сообщения, связанные с Договором, вашему Уполномоченному лицу.
24.19 We may, to the extent of your authorisation, give a communication under the Agreement to your Authorised Person.
Вчера был день рождения Линды, а я не подписала поздравление для нее, потому что у меня лак не высох.
Yesterday was Linda's birthday, and I didn't sign her card because my nails were wet.
В качестве представителя Вам необходимо направлять клиентов в ForexTime (FXTM) и получать за это вознаграждение.
As an Introducer, all you have to do is refer clients to ForexTime (FXTM), and we will reward you for it.
Извините, как бы мне ни было приятно полюбоваться, я всё-таки хочу услышать поздравление со 100-летием от Эла Рокера.
Excuse me, much as I enjoy the view, I really want that "100th Birthday" shout out from Al Roker.
Вам запрещается направлять на наш сайт атаки на отказ в обслуживании (DOS-атаки) или распределенные атаки на отказ в обслуживании (DDOS-атаки).
You must not attack our site via a denial-of-service attack or a distributed denial-of service attack.
Все что Вам необходимо - это направлять клиентов в Forex Time (FXTM) и получать за это вознаграждение.
All you have to do is refer clients to FXTM, and we will reward you for it.
В случае изменения вашей личной информации, вы должны сообщить нам об этом; информацию просим направлять по адресу эл. почты (support@fxpro.com) или сообщить по телефону +44 (0) 203 151 5550.
If your personally identifiable information changes, you must inform us accordingly; please e-mail us (support@fxpro.com) or call us +44 (0) 203 151 5550.
(iv) вы имеете действующие полномочия, необходимые для заключения Договора или какого-либо Контракта и право направлять Ордера, выполнять обязательства по ним и позволять их принудительное исполнение (включая по договору доверительного управления и его уставу (если такой имеется)); а также
(iv) you have in full force and effect the authorisations necessary to enter into the Agreement or any Contract and make an Order, perform obligations under them and allow them to be enforced (including under the trust deed and its constitution (if any)) and
Точно зная, сколько они затрачивают на производство каждого своего продукта, они могут направлять основные усилия на те продукты, которые обеспечивают наибольший прирост доходов.
Knowing accurately how much they make on each product, they can make their greatest efforts where these will produce maximum gains.
Жители города имеют возможность направлять свои жалобы, если они замечают какие-либо недостатки в своем районе.
Citizens can send complaints if they notice anything awry in their community.
Они имеют возможность направлять свои предложения по улучшению функционирования московского городского портала и даже по работе коммунальных служб.
Citizens could send in suggestions for the further improvement of Moscow’s city portal or even community projects.
В последние годы существования Советского Союза его лидер Михаил Горбачев начал направлять свою внешнюю политику в сторону Азии в ответ на усиление Японии.
In the final years of the Soviet Union, Soviet leader Mikhail Gorbachev began orienting his foreign policy toward Asia in response to a rising Japan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad