Ejemplos del uso de "направляющего действия" en ruso

<>
Поддерживаются две новые стратегии направляющего действия по новым местоположениям для перемещения запасов с типом заказа на выполнение работ: "Консолидация" и "Пустое местонахождение без входящих работ". Two new locations directive action strategies are now supported for the work order type Inventory movement: Consolidate and Empty location with no incoming work.
Ты должен отвечать за свои действия. You should be responsible for your actions.
Европе грозила новая война, а без организационного и направляющего таланта Туполева советская авиация оказалась в хаосе. War was threatening Europe, and without its guiding spirit, Soviet aviation was in chaos.
Его действия смущают меня. His actions confuse me.
Стандартные данные об устройстве содержать IP-адрес вашего устройства, тип браузера и язык, время доступа, а также адрес направляющего веб-сайта. Standard device data includes your device's IP address, browser type and language, access times, and referring website addresses.
Вы понесёте ответственность за свои действия. You will have to be responsible for what you've done.
Однако момент для решительных действий – создания средиземноморского плана Маршалла, направляющего инвестиции в интеграцию иммигрантов – был упущен. But the moment for bold actions – the creation of a Mediterranean Marshall Plan, for instance, or massive investments into immigrant integration – passed without being seized.
Он просчитал последствия своего действия. He calculated the consequences of his action.
Мы способны охватить все эти темы; всеми ими занимаются так или иначе, но без какого-либо базисного критерия, направляющего их приложения. All are within our grasp; they are all, in different ways, being pursued, but without any basic criteria guiding their application.
Вы ответите за свои действия. You will have to be responsible for what you've done.
Обе эти особенности вытекают, возможно, из единственного общего направляющего принципа биологии — эволюции. Both of these features stem from perhaps biology’s only general guiding principle: evolution.
Он был так называемым "человеком действия". He is what is called a man of action.
Бразилия относится к числу стран, в которых полностью охраняется законом демократия и основные права человека, поощряется жизнь гражданского общества и применяется концепция политического плюрализма в качестве направляющего принципа политического процесса. Brazil is a country where democracy and basic human rights are fully protected by law, where citizenship is promoted and where enforcement of political pluralism guides the political process.
Он - человек действия. He is a man of action.
Например, важно обеспечить единый подход к военным специалистам, подписавшим контракты с Организацией в качестве участников операции по поддержанию мира, и военнослужащим в составе национальных контингентов, поскольку обе эти категории подпадают под действие военного права направляющего государства. For instance, it was essential to ensure the equal treatment of military experts who signed contracts with the Organization as members of a peacekeeping operation and the military personnel of national contingents, as both categories fell under the military law of the sending State.
Обвиняемый пытался оправдать свои действия. The accused tried to justify his actions.
Программа действий, в которой намечено около 85 практических шагов по проблеме стрелкового оружия, является основополагающим документом для региона тихоокеанских островов и будет иметь непреходящее значение в качестве направляющего начала для будущих мероприятий по контролированию потоков незаконного стрелкового оружия. With about 85 practical measures to address the small arms problem, the Programme of Action is a seminal document for the Pacific island region and will have enduring value as a guide to future activities to control illicit small arms flows.
Его действия идут вразрез со словами. His actions run counter to his words.
Учитывая, что эти проблемы не являются временными и, как правило, приобретают структурный характер, приводя к серьезным последствиям для большей части бедного населения, живущего в трущобах на окраинах городов, направляющего всю свою энергию на поиск продовольствия и не имеющего доступа к медицинскому обслуживанию, начальному образованию, земельным участкам, пригодным для застройки, питьевой воде и качественной окружающей среде. Noting that these phenomena are not temporary and are tending to become structural, with dramatic consequences for the majority of the poor population living mostly in makeshift housing on the outskirts of cities, devoting all their energy to looking for food and with no access to health care, primary education, land for construction, drinking-water supplies and environmental quality.
Сейчас необходимы не слова, а действия. Not words but action is needed now.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.