Ejemplos del uso de "напряженного" en ruso con traducción "tense"

<>
Хотя в Ливане по-прежнему сохраняется обстановка напряженного спокойствия, в марте наблюдалось увеличение числа зарегистрированных угроз безопасности и угроз, связанных со взрывами бомб. While a tense calm continues to prevail in Lebanon, the month of March saw an increase in the reported number of security threats and bomb scares.
Международное сообщество, включая Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, должно выполнять возложенные на него обязанности в условиях этой растущей угрозы для и без того неустойчивого, напряженного и нестабильного положения в области безопасности на Ближнем Востоке. The international community, including the Security Council of the United Nations, cannot abandon its responsibilities in the face of this rising threat to the already too fragile, tense and instable security situation in the Middle East.
После напряженного года, в ходе которого возникали опасности, а многие вопросы, включая социальные показатели и права человека, все еще не были решены в достаточной степени, то, что афганцы с таким энтузиазмом восприняли переход к гражданскому, демократическому правлению, является основанием для надежд и порождает чувство оптимизма. After a tense year fraught with risks, during which many issues — including social indicators and human rights — remained insufficiently addressed, it is a cause for hope and optimism that Afghans have embraced with such enthusiasm the transition to civilian, democratic rule.
Потом все стало гораздо напряженнее. Then things get tense.
В комнате была напряжённая атмосфера. There was a tense atmosphere in the room.
Сейчас ситуация становится еще более напряженной. Now the situation is becoming even more tense.
Алан был очень хмурый, Филипп ужасно напряженный. Alan was absolutely sombre, Philippe extremely tense.
В результате, отношения в регионе остаются напряженными. As a result, relations among regional actors remain tense.
А хороший боец должен быть не напряжен, а готов. A good martial artist does not become tense, but ready.
Общая обстановка в Сьерра-Леоне остается напряженной и критической. The overall situation in Sierra Leone remains tense and critical.
Это напряженный момент на первом футбольном матче, по-моему. This is a tense moment in the first football game, I think.
И кроме того, ты с последнее время какая-то напряженная. And besides, you have seemed a little tense lately.
Все это еще больше ухудшает и без того напряженную ситуацию. All of this worsens an already tense situation.
Атмосфера в переоборудованном авиационном ангаре была сама по себе напряжённой. The mood inside the converted airplane hangar is already tense.
Однако после напряженной борьбы тунисцы признали, что сотрудничество является единственным путем вперед. But, after a tense struggle, Tunisians recognized that cooperation was the only way forward.
Они чаще были в настроении, которое описывали как враждебное, злое, беспокойное и напряжённое. They were more often in moods that they described as hostile, angry, anxious, and tense.
В течение отчетного периода ситуация в районе операции ВСООНЛ была относительно спокойной, хотя и напряженной. During the reporting period, a relatively quiet but tense situation prevailed in the UNIFIL area of operation.
Саудовцы считают риск дипломатического конфликта крайне нежелательным, поскольку сейчас страна переживает период напряженной внутриполитической борьбы. The risk of a diplomatic breakdown is unwelcome for the Saudis, who are embroiled in tense internal political wranglings.
Обстановка в Малакале, где в ноябре 2006 года шли ожесточенные бои, оставалась спокойной, но напряженной. The town of Malakal, which was the scene of heavy fighting in November 2006, has been calm but tense.
В то время политический климат в США был напряженный. И проходило множество дебатов об иммиграции. The political climate in the U.S. at the time was tense, and there were debates going on about immigration.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.