Ejemplos del uso de "напугано" en ruso
Это часть реакции "борьба-бегство". Когда животное напугано - вспомните об олене -
It's part of the fight and flight mechanism, that when an animal is frightened - think of a deer.
Неужели суннитское правительство Саудовской Аравии больше обеспокоено и напугано шиитским исламом, чем предано арабскому единству и решению палестинского вопроса?
Is Saudi Arabia's Sunni government more concerned and frightened by Shia Islam than it is committed to Arab unity and the Palestinian cause?
Боясь слабого песо, напуганные инвесторы требуют долларов.
Fearing a weaker peso, spooked investors demand dollars.
Куда катится мир, когда твоя первая любовь переживает ракеты, выстрелы, гранатометы и выходит из строя из-за стаи напуганных птиц?
What's the world coming to when your first love survives missiles, gunfire, rocket-propelled grenades, and gets taken out by a flock of funky birds?
Скот не пострадал, но животные очень напуганы.
The livestock were reportedly uninjured, but very frightened.
Рынки могут быть напуганы очередным фискальным обрывом.
Markets may become spooked by another fiscal cliffhanger.
Официантка сказала, что Гайст был чем-то напуган.
The waitress said Geist was spooked about something.
Она всего лишь напуганная, избитая женщина, убегавшая от жестокого мужчины.
She's just a frightened, battered woman running from an abusive man.
Я думал Линчеватель довольно сильно напугал ее в прошлый раз.
Thought the Vigilante spooked her pretty well last time.
Мужчина говорил очень уверенно, а женщина выглядела растерянной и напуганной.
The man was adamant, and the woman seemed confused and frightened.
Почему ты так напуган какой то там лигой плюща в подтяжках?
Why are you so spooked by some Ivy-League pissant in suspenders?
Он просто напуганный старичок, связанный на кровати последние 50 лет.
He's a frightened old man who's been tied to the bed for 50 years.
Я была вчера ночью напугана, потому что не было освещения здесь.
I was a bit spooked last night, because the lights were out in here.
Они были так напуганы, что не могли сдвинуться с места.
They were so frightened that they couldn't move an inch.
Портье постучал к нему в номер, и мне сказали, что он напуган.
The cabana boy called it in, said he was spooked.
Обещаю не говорить ничего такого, что напугало бы вас слишком сильно.
I promise not to say anything about this, except this is to frighten you.
Более поздняя дата может напугать рынок и поставить под вопрос намерение ЕЦБ проводить программу.
A later date could spook the market and lead to some questioning the ECB’s commitment to the QE programme.
Обаятель приютил меня и защитил, когда я была одинока и напугана.
The Enchanter took me in, provided protection when I was alone and frightened.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad