Ejemplos del uso de "народному" en ruso

<>
Но вместо того, чтобы поддаться народному давлению, политические и экономические элиты во многих случаях предпочитают расправу с протестующими. But instead of bowing to popular pressure, the political and economic elites have, in many cases, preferred to crack down on the protests themselves.
Итак, как пройти к Народному парку? So which way is it to the People's Park?
Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения полного осуществления настоящих рекомендаций, в частности путем их направления членам кабинета министров, Национальному народному собранию и Совету нации (верхней палате парламента), а также в соответствующих случаях органам управления на уровне провинций-вилайетам и муниципалитетам (wilaya и baladia)- для надлежащего рассмотрения и принятия дальнейших мер. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia by transmitting them to the members of the Cabinet of Ministers, the National People's Assembly and the Council of the Nation (the Parliament), and to the provincial (wilaya)- and municipal (baladia)-level administration, when applicable, for appropriate consideration and further action.
Жалобы по поводу актов пыток и жестокого обращения, совершенных государственными должностными лицами, могут быть поданы в полицию, главному инспектору министерства внутренних дел, в министерство юстиции, прокуратуру, суд и народному защитнику, и прокуратура уполномочена их расследовать в соответствии со статьями 45, 62 и 263 УПК. Complaints of torture and ill-treatment by public officials may be submitted to the police, the Inspector General of the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Justice, the Procuracy, the judiciary and the Public Defender, and the Procuracy is charged with investigating them, according to articles 45, 62 and 263 of CPC.
На протяжении последних лет наблюдается усиление интереса к народному творчеству, возрождению народных традиционных ремесел. Recent years have witnessed a growing interest in folk arts and a revival of traditional arts and crafts.
И теперь, благодаря динамичному новому лидеру в одной стране и обновлённому народному мандату власти в другой, у Франции и Германии появился шанс исправить худшие недостатки своего детища. With a dynamic new leader in one country and a fresh popular mandate in the other, there is now an opportunity for France and Germany to correct their creation’s worst flaws.
В настоящее время этот протокол представлен Всеобщему народному конгрессу для ратификации в конце этого (2005) года. The Protocol is presently tabled for ratification at the close of this year's General People's Congress (2005).
Как уже разъяснялось выше, хотя преступление в форме пытки или жестокого обращения подлежит преследованию в силу самого своего характера и для его расследования не требуется подачи жалобы или какого-либо заявления, испанское законодательство в полной мере признает право жертв подавать соответствующие жалобы или заявления как судьям и судам, так и любому органу государственной власти или Народному защитнику, которые обязаны их рассмотреть. Although crimes of torture or ill-treatment are automatically prosecutable under Spanish law, and will therefore be investigated without the need for a complaint or report to be made, Spanish law of course recognizes the right of victims to file a complaint or report with either a judge, a court, any body of the public administration, or the Ombudsman, who are required to investigate.
Из-за этого экономический рост ослабнет, осложнив эффективность решения внутренних проблем Китая, начиная с сильного неравенства доходов и заканчивая нехваткой политических институтов, способных давать выход народному недовольству и требованиям. This will cause economic growth to slacken, complicating effective management of China's domestic problems, which range from deep income disparities to the lack of political institutions capable of channeling popular grievances and demands.
В этой связи правительство делегирует свои функции министерствам здравоохранения, образования, информации и общественной безопасности, местным органам власти и Союзу лаосских женщин, другим женским ассоциациям, упомянутым ранее, и Народному верховному суду. To that end, tasks were delegated to the Ministries of Health, Education, Information and Public Security, local administrations, the Lao Women's Union, the other women's associations mentioned earlier and the People's Supreme Court.
Обе были нестабильны уже длительное время. Ими управляли светские диктаторы из партии БААС, которые противостояли народному большинству, принадлежавшему к соперничающим течениям ислама, а также многочисленным курдам, уже давно мечтающим о независимости. Both had been unstable for a long time, ruled by secular Ba’athist dictators who faced popular majorities that adhered to a rival Muslim sect, in addition to a large population of Kurds, who have long dreamed of independence.
Этот режим не позволяет центральному банку - Народному Банку Китая (НБК) - принимать соответствующие стратегические решения для контроля над внутренним спросом, потому что повышение процентных ставок может стимулировать притоки капитала и еще больше усилить давление на валютный курс. This regime prevents the central bank - the People's Bank of China (PBC) - from taking appropriate policy decisions to manage domestic demand, because interest-rate hikes could encourage capital inflows and put further pressure on the exchange rate.
Своим письмом 8627 от 19 ноября 2001 года Главный народный комитет выразил согласие с тем, что страна должна подписать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Конвенцию о химическом оружии или присоединиться к ним, и направил эти документы в Секретариат Главного народного конгресса для передачи Всеобщему народному конгрессу в целях осуществления процедур присоединения. By its letter 8627 of 19 November 2001, the General People's Committee agreed that the country should sign or accede to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Chemical Weapons Convention and referred the instruments to the secretariat of the General People's Congress for transmittal to the Basic People's Congresses for the completion of accession procedures.
Почему возник этот народный национализм? Why has this popular nationalism emerged?
Китайская Народная Республика, САР Гонконг People's Republic of China, Hong Kong SAR
Пришло время создать новые каноны народного искусства. It is high time we created new canons of national art.
Возьмем для примера "народные" гаражи. Let's take as an example "public" garages.
Может, это их народные танцы. They may do some more folk dancing.
Новое применение печатных технологий для выпуска коротких, ярких памфлетов на народном языке преобразило саму отрасль. This new use of printing technology to produce short, punchy pamphlets in the vernacular transformed the industry itself.
Две принципиально разных подхода – дипломатический и демотический (то есть основанный на прямой, народной демократии) – противостоят сейчас друг другу в Европе. Two visions of Europe – the diplomatic and the demotic – are now facing off against each other.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.