Ejemplos del uso de "народом" en ruso
Они свидетельствуют, что отряды викингов не ограничивались одним народом.
And they show Viking war bands were not ethnically exclusive.
Какую роль будут играть избранные народом сельские лидеры в будущем?
What role will elected village leaders play in the future?
В запруженной народом Гиндзе я совершенно не знал, что делать.
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.
Люблю я ввернуть что-то типа этого в речь перед народом.
Wouldn't I love to lay some shit like that on the brothers.
беззаконие и политическую изоляцию должны сменить власть закона и избранное народом правительство;
lawlessness and political exclusion must give way to the rule of law and participatory government;
Все международное сообщество должно вносить свой вклад в духе солидарности с палестинским народом.
The entire international community must take part in this spirit of solidarity.
Пришло время поставить под сомнение одну из них – независимость центральных банков от избранных народом правительств.
It is time to question one of them: the independence of central banks from elected governments.
И именно на этой духовной почве наши предки впервые и навсегда осознали себя единым народом».
It was on this spiritual soil that our ancestors first and forever recognized their nationhood.”
Вместе с народом, он возглавил восстановление около 25% лесов на территории, которая была разрушена лесозаготовителями.
Together, he's led the reforestation of over 25 percent of the land that had been destroyed by the loggers.
избранный народом президент, в конечном счете, отвечает перед своими избирателями, а не перед своими партийными коллегами.
a popularly elected president is ultimately responsible to his voters, not to his party colleagues.
Маловероятно, что последний манёвр Мушаррафа будет успешным, поскольку поддержка его народом находится на самом низком уровне.
It is unlikely that Musharraf's latest gambit will succeed, as his popular support is at its lowest ebb.
При отсутствии поддержки снизу ТРТ неспособна выразить поддержку, оказанную ей народом на выборах, в каждодневной работе правительства.
Because of this lack of grassroots political organization, the TRT is incapable of linking its electoral support with the day-to-day work of government.
Многие изображают эту войну как результат взаимной ненависти между народом хуту, составляющим большинство населения, и национальным меньшинством тутси.
Many portray this war as the result of hatred between the majority Hutu and the minority Tutsi.
Они поддерживают тесную связь со своим собственным народом, и их долг - обеспечить своему племени процветание и преимущества перед другими племенами.
They have strong ties to their own peoples and it is their duty to ensure that they prosper before other tribes.
И это вызвано тем, что самая богатая спортивная команда в мире пытается возвести стадион, уничтожив при этом два любимых народом парка.
Because on top of that, the world's richest sports team is replacing the House That Ruth Built by destroying two well-loved community parks.
За последнюю декаду эти избранные народом официальные лица приобрели власть феодальных баронов и в некоторых случаях действовали с грубым нарушением конституции.
During the past decade these elected officials have acquired the powers of feudal barons and in some cases act in clear violation of the constitution.
Именно потому, что евреи остаются относительно неизвестным, и следовательно, таинственным народом, в некотором роде связанным с Западом, они стали очевидным инструментом антизападной паранойи.
Precisely because Jews are relatively unknown, therefore mysterious, and in some way associated with the West, they become an obvious fixture of anti-Western paranoia.
Исполнительные правительства, с другой стороны, являются созданиями решений: избранный народом президент, в конечном счете, отвечает перед своими избирателями, а не перед своими партийными коллегами.
Executive governments, on the other hand, are creatures of decision: a popularly elected president is ultimately responsible to his voters, not to his party colleagues.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad