Ejemplos del uso de "нарушат" en ruso

<>
И те, кто получают выборную должность под баннером M5S, должны подписывать контракт, с обещанием выплаты штрафов, если они нарушат партийные принципы. And those running for public office under the M5S banner must sign a contract promising to pay fines if they violate party principles.
Если Асад поддастся искушению вернуть Алеппо, тогда суннитские повстанцы без сомнения нарушат договорённости о прекращении огня и сорвут весь политический процесс. Should Assad be tempted to recover Aleppo, the Sunni rebels would certainly break the ceasefire and blow up the entire political process.
Для того чтобы помочь пробиться сквозь обман, который окружает почти все новые технологии, Всемирный Институт Маккинси (MGI) исследовал более 100 быстро развивающихся технологий и идентифицировал 12, которые почти наверняка нарушат статус-кво в ближайшие годы. To help cut through the hype that surrounds the arrival of almost all new technologies, the McKinsey Global Institute examined more than 100 rapidly evolving technologies and identified 12 that are almost certain to disturb the status quo in the coming years.
Если отправители получают уведомления о требованиях и стандартах, принятых в организации, непосредственно в процессе создания сообщений с помощью подсказок политики, это снижает вероятность того, что они нарушат эти требования или стандарты. If email senders in your organization who are in the act of composing a message are made aware of your organizational expectations and standards in real time through Policy Tip notifications, then they are less likely to violate standards that your organization wants to enforce.
Если медведи продолжат толкать металл вниз и цене удастся пробить препятствие 1179 (S1), я бы ожидал, что они нарушат нашу следующую поддержку на уровне 1170 (S2). If the bears continue pushing the metal lower and manage to break the 1179 (S1) obstacle, I would expect them to pull the trigger of our next support at 1170 (S2).
Почти все страны Европейского Союза нарушат в 2009 году ограничение дефицита бюджета в 3% ВВП, оговоренного в Пакте о стабильности и росте, а у некоторых из них будет дефицит 10% ВВП или даже выше, в особенности в Испании (10%), в Великобритании (14%) и Ирландии (16%). Nearly all European Union countries will violate the Stability and Growth Pact's 3%-of-GDP cap on fiscal deficits in 2009, and some of them will have deficits at or above 10% of GDP, notably Spain (10%), the United Kingdom (14%), and Ireland (16%).
Ты нарушил соглашение с дредами. You've violated our treaty with the dreads.
И опять процесс общения нарушен. Once again, the communication process has broken down.
Лесные сурки нарушили федеральное место преступления. Those Woodchucks disturbed a federal crime scene.
Ты нарушила правила дорожного движения. You're violating the traffic regulations.
Одно нарушенное обещание за другим. One broken promise after another.
Когда эти зоны нарушены, углерод высвобождается в виде выбросов. When these areas are disturbed, carbon is released.
Нет, раз команчи нарушили договор. Not since the Comanche violated the treaty.
Ты только что нарушил закон. You just broke the law.
Я в безопасности, пока ничто не нарушит этот невероятно хрупкий баланс. I'm staying as long as nothing disturbs this incredibly delicate balance.
Вы грубо нарушили служебные предписания. You have massively violated the regulation.
Потому что он нарушил закон. Because he broke the law.
Внешнее воздействие, затрагивающее один компонент экосистемы, вызывает реакцию среди других компонентов и может нарушить равновесие всей экосистемы. An external impact affecting one component of an ecosystem causes reactions among other components and may disturb the equilibrium of the entire ecosystem.
Том, ты нарушил соглашение с дредами. You have violated our treaty with.
Потому что Харлан нарушил обещание. 'Cause Harlan broke a promise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.