Ejemplos del uso de "нарушение прав на социальное обеспечение" en ruso
Комитет обеспокоен тем, что мигранты, не имеющие документов, и лица без гражданства, особенно те, у кого заявления о предоставлении статуса беженца были отклонены, но кто не может быть выдворен из Канады, лишены прав на социальное обеспечение и здравоохранение, поскольку это требует подтверждения вида на жительство в одной из провинций государства-участника.
The Committee is concerned that undocumented migrants and stateless persons, particularly those whose application for refugee status is rejected but who cannot be removed from Canada, are excluded from eligibility for social security and health care, as it requires proof of residence in one of the provinces in the State party.
Даже в 1990 году, когда в результате перестройки сократились расходы на армию, и существенно понизились ассигнования на социальное обеспечение, СССР тратил на здравоохранение чуть больше 3% своего ВВП.
Even in 1990, after perestroika had decreased spending on the military and substantially increased spending on social services, the Soviets spent a little more than 3% of GDP on healthcare.
Когда мы получаем жалобу на нарушение прав на товарный знак посредством онлайн-формы и удаляем соответствующие материалы, мы передаем пользователю, на которого поступила жалоба, следующие сведения:
When we receive trademark reports through our online form and remove the reported content, we typically provide the person who posted the content with the following information:
Из 52 миллиардов долларов на социальное обеспечение 10 миллиардов будет теперь ежегодно перенаправляться на инфраструктурные проекты, такие как железная дорога БАМ и бурение на шельфе Северного Ледовитого океана.
In what is labeled as a $52 billion social security grab, $10 billion will henceforth be redirected annually from funded social security accounts to infrastructure projects, such as the BAM railway and Arctic shelf drilling.
Проще и быстрее всего пожаловаться на нарушение прав на товарный знак можно при помощи нашей онлайн-формы.
The fastest and easiest way to submit a report of trademark infringement to us is to use our online form.
Даже в США правительства штатов и округов, а теперь еще и федеральное правительство, сокращают расходы, в том числе на социальное обеспечение.
Even in the US, state and local governments, and now the federal government, are cutting expenditure and reducing transfer payments.
На вашу Страницу поступила жалоба, и она была удалена за нарушение прав на интеллектуальную собственность.
Your Page was reported and removed for infringing someone's intellectual property rights
Увеличение затрат на социальное обеспечение ожидается около 2013 года, всего через три года.
The increase in social-welfare costs is expected to start around 2013, three years from now.
Какая информация предоставляется пользователю, материалы которого удаляются в связи с жалобой на нарушение прав на товарный знак?
What information is sent to the person who posted that content?
Возрастающие расходы на обслуживание растущего национального долга в сочетании с резким повышением расходов на социальное обеспечение и на программу "Medicare", по мере того как 78-миллионное поколение бэби-бумеров уходит на пенсию, оставят меньше денег для американских инициатив за рубежом.
The mounting expenses of servicing the growing national debt, combined with the skyrocketing costs of Social Security and Medicare as the 78-million-strong baby-boom generation retires, will leave less money for American initiatives abroad.
Можно ли пожаловаться на нарушение прав на товарный знак другого лица?
Can I report an infringement of someone else’s intellectual property (copyright or trademark)?
Но в дополнение к официально приводимым цифрам бюджетного дефицита, существуют другие сопутствующие проблемы, вызванные демографическими изменениями (снижением уровня рождаемости), а также перспективой огромных затрат на социальное обеспечение в будущем.
But in addition to today's officially measured government deficits, there are also other looming obligations caused by a demographic change (declining birth rates) and the prospect of huge social-welfare payments in the future.
Все подписавшиеся под нашей Декларацией стороны согласились с тем, что подстрекательство к насилию, которое мотивировано расовой, половой или сексуальной ориентацией, представляет собой серьезное нарушение прав на равноправие.
All signatories to our new Declaration agreed that incitement to violence that is motivated by race or gender or sexual orientation constitutes a serious violation of the right to equality.
У себя же на родине малый, исконно французский бизнес - изготовление сыров, кондитерских изделий или ресторанное дело - "задавливается" тяжелыми налогами и расходами на социальное обеспечение, в то время как супермаркеты процветают, продавая товары из Азии.
At home, meanwhile, small, distinctively French businesses - cheese makers, patisseries, or restaurateurs - get hammered by heavy taxes and social-welfare costs while supermarkets flourish selling products from Asia.
угрозы в адрес жертв насилия или оказание на них давления со стороны служб безопасности с целью принудить их отказаться от заявлений или поставить под контроль и подавить возможную оппозицию и нарушение прав на свободное выражение своего мнения, свободу ассоциации и передвижения.
The threatening or pressuring of victims of violence by members of security forces in order to force retraction of complaints or to control and suppress potential opposition and violations of the rights to freedom of expression, association and movement.
Даже экономический рост не подвигнет европейцев к компромиссу между расходами на оборону и на социальное обеспечение.
Even economic growth will not prevent a tradeoff between defense and welfare spending for Europeans.
Суд пришел к заключению о том, что власти допустили нарушение прав на жизнь и собственность общины якие акса и предписал государству передать общине требуемые земли в безвозмездное пользование, обеспечить ей необходимые основные виды обслуживания, способствовать ее развитию, привести в соответствие законодательство, а также принять административные и другие меры, которые в полной мере гарантировали бы членам коренной общины право собственности.
The Court decided that the State had violated the Yakye Axa community's right to life and property and ordered the State to make over the claimed land free of charge, provide the community with the necessary basic services and promote its development, and adopt legislative, administrative and such other measures as might be necessary to guarantee the effective enjoyment of the right to property of the members of indigenous communities.
Более вероятно, что Ху Цзиньтао будет избегать упоминания о политической реформе в своём послании к Конгрессу, пообещав вместо этого выделить побольше средств на социальное обеспечение и на бедных людей.
Indeed, it is likely that Hu will steer clear of political reform in his message to the Congress, instead promising more "trickle-down" funds for social welfare and the poor.
Положение усугубляется тем, что рост расходов на социальное обеспечение, который обещает ШНП избирателям Шотландии, должен быть оплачен, в основном, налогоплательщиками Англии.
To make matters worse, the increase in welfare spending that the SNP is promising Scotland’s voters would have to be paid for primarily by taxpayers in England.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad