Ejemplos del uso de "нарушений закона" en ruso con traducción "violation of law"

<>
Кадровая инспекция проводит служебные проверки по фактам нарушений закона и дисциплины, совершенных служащими государственной полиции, по случаям злоупотребления служебным положением и превышения должностных полномочий, а также по другим чрезвычайным происшествиям; она собирает и анализирует поступающую информацию о нарушениях законности и дисциплины, совершенных служащими государственной полиции. The Personnel Inspection conducts in-service reviews on violations of law and discipline committed by employees of the State Police, cases of the abuse of the official position and exceeding the official authority as well as other extraordinary cases; it collects and analyses the incoming information on violations of legality and discipline committed by employees of the State Police.
задерживать и конфисковывать любые партии груза, экспортируемые в нарушение закона; Detain and seize any shipments being exported in violation of law.
Тем не менее все стороны договорились, что любое обнаруженное оружие должно квалифицироваться как нарушение закона и подлежит изъятию, а виновные должны наказываться. All parties have, however, agreed that any other weapons discovered should be treated as a violation of law, subject to seizure and prosecution.
Дважды подавалась жалоба на нарушение закона в процессе производства по делу " бритоголовых ", действия которых привели к гибели 17-летнего юноши рома Тибора Даниеля в Пишеке в октябре 1993 года. Complaint about violation of law has been raised twice in proceedings against the skinheads who caused the death of a 17-year-old Roma boy, Tibor Danihel, in Pisek in October 1993.
Хотя в январе 1999 года Высокий суд отменил постановление областного суда по формальным основаниям процессуального характера, министр юстиции Отакар Мотэйль подал жалобу на нарушение закона, направленную против постановления Высокого суда. Although in January 1999 the High Court cancelled the ruling of the Regional Court for formal procedural reasons, Minister of Justice Otakar Motejl filed a compaint about violation of law against the ruling of the High Court.
В случаях, предусмотренных настоящим законом, лицо, приговоренное окончательным постановлением к тюремному заключению или отбыванию срока в тюрьме для несовершеннолетних, может обратиться с просьбой о пересмотре в чрезвычайном порядке окончательного постановления ввиду нарушения закона. In cases prescribed by this Act, a defendant sentenced by a final judgement to imprisonment or juvenile imprisonment may submit a request for the extraordinary review of the final judgement due to a violation of law.
Это дело было возвращено в областной суд Чешске-Будеёвице с учетом жалобы на нарушение закона, поданной в 1997 году Властой Паркановой, являвшейся в то время министром юстиции; требование о возвращении этого дела, предъявленное сенатором Павлом Ричецким (являющимся в настоящее время заместителем премьер-министра и Председателем Правительственного совета по вопросам законодательства), было единодушно поддержано Сенатом чешского парламента. The case was returned to the Regional Court in Ceske Budejovice on the basis of a complaint about violation of law filed in 1997 by Vlasta Parkanová, then Minister of Justice; this requirement, initiated by Senator Pavel Rychetský (currently Deputy Prime Minister and the Chairman of the Government's Council for Legislation) was unanimously supported by the Senate of the Czech Parliament.
Вопросник для девятого Обзора определяет " подкуп и/или коррупцию " как " запрашивание и/или принятие материальных или личных выгод, или их обещание, в связи с выполнением какой-либо публичной функции в целях совершения действия, которое может или не может быть нарушением закона, и/или обещание или предоставление материальных или личных выгод какому-либо публичному должностному лицу в обмен на запрашиваемое содействие ". The questionnaire for the Ninth Survey defined “bribery and/or corruption” as “requesting and/or accepting material or personal benefits, or the promise thereof, in connection with the performance of a public function for an action that may or may not be a violation of law and/or promising as well as giving material or personal benefits to a public officer in exchange for a requested favour”.
Во избежание финансовых потерь, которые вы или мы можем понести, мы имеем право связаться с эмитентом или источником вашего инструмента финансирования, правоохранительными органами или заинтересованными третьими лицами (в том числе другими пользователями) и обменяться с ними информацией о любых имеющих к вам отношение платежах, если мы будем исходить из предположения о том, что это позволит воспрепятствовать финансовым потерям или нарушению закона. In order to prevent financial loss to you or to us, we may contact your funding instrument issuer, law enforcement, or affected third parties (including other users) and share details of any payments you are associated with, if we believe doing so may prevent financial loss or a violation of law.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.