Ejemplos del uso de "нарушениями" en ruso con traducción "offence"
Traducciones:
todos6819
violation5044
breach756
infringement222
violating133
offence115
disorder78
disturbance67
breaking48
fraud36
impairment28
infraction27
break23
breaching22
disturbing18
infringing17
transgression13
offense12
contravening10
wrong8
dereliction4
upsetting3
defiance3
transgressing2
delinquency2
breech1
foul1
otras traducciones126
Что касается борьбы с нарушениями прав человека в политической сфере, то будет трудно выделить более важную и крайне необходимую инициативу, чем эта.
In combating human rights offences in the political sphere, it would be difficult to point to a more important and urgent initiative than this.
Государственный секретариат по экономическим вопросам осуществляет преследование и выносит приговоры в связи с нарушениями, подпадающими под действие статей 9 и 10 Закона об эмбарго; он может отдавать распоряжения об аресте или конфискации имущества.
The State Secretariat for Economic Affairs shall prosecute and try offences within the meaning of articles 9 and 10 of the Law on Embargoes; it may order seizures and confiscations.
Ряд государств не проявили политическую волю в целях сотрудничества с другими в деле борьбы с преступностью, в том числе с такими серьезными нарушениями, как незаконная торговля наркотиками и людьми, несмотря на тот факт, что эти явления возникают и в некоторых случаях поощряются на территории этих государств.
Certain States had failed to show the political will to cooperate with others in fighting crime, including serious offences such as trafficking in drugs and in persons, despite the fact that those phenomena were generated, and in some cases encouraged, within the territory of those States.
Это постановление, принятое Национальным народным собранием, изменяет и дополняет постановление 96-22 от 9 июля 1996 года, касающееся борьбы с нарушениями законодательства и правил, регламентирующих валютные операции и перевод средств за рубеж и из-за рубежа, о которых уже говорилось в национальном докладе, представленном Алжиром в соответствии с резолюцией 1390 (2002) Совета Безопасности.
The Ordinance, adopted by the National Assembly, amends and supplements Ordinance No. 96.22 of 9 July 1996 concerning the suppression of offences against the regulations on currency and capital movements into and out of the country, mentioned previously in the national report submitted by Algeria pursuant to Security Council resolution 1390 (2002).
Вы должны знать, что покупка краденого имущества, это нарушение закона.
You should be aware that to take receipt of stolen property is an offence in law.
Впервые в Гондурасе должностное лицо признали виновным в нарушении такого типа.
This is the first time a public official has been found guilty of this type of offence in Honduras.
Преступление приводит к нарушению взаимоотношений в обществе, и эти отношения следует восстановить.
The offence has caused a breach in relations and this breach needs to be healed.
Я полагаю, что вы окажетесь перед военным трибуналом по нарушению 12 статей устава.
I believe you face 12 counts of court-martial offences.
Участники переговоров единодушно заявили, что нарушение этого обязательства повлечет за собой требование о возмещении ущерба.
The persons concerned furthermore agree that any offence against this commitment could lead to compensation.
В статье 107 Уголовного кодекса предусмотрено уголовно наказуемое правонарушение, состоящее в " нарушении свободы выражения мысли ".
Article 107 of the Criminal Code prescribes the criminal offence of “violating the freedom of expression of thought”.
В то же время следует заниматься вопросами реабилитации водителей, совершивших серьезные нарушения правил дорожного движения.
It is important to work at the same time on rehabilitating people who commit serious driving offences.
За такие административные нарушения сотрудник, отвечающий за предоставление информации, наказывается штрафом в размере 250 латов.
For such administrative offences the employee in charge of reporting shall be punishable by a fine amounting to 250 LVL.
В 2001 году статистические методы подсчета различных видов нарушений, которые могут повлечь за собой дисциплинарные наказания, изменились.
The statistical methods of summing up the various types of offences that may imply a disciplinary punishment were changed in 2001.
Параллельно с этим нужно будет разработать системы контроля за транспортным потоком, включая средства обнаружения и пресечения нарушений.
Traffic monitoring, comprising assistance in detecting and sanctioning offences, should be developed as a parallel activity.
Вместе с тем в Конвенции о дорожном движении имеется положение, которая призывает страны к сотрудничеству в области нарушений.
A provision does, however, exist in the Convention on Road Traffic urging countries to cooperate with regard to offences.
начальник или заместитель начальника отдела транспортной полиции и начальник или заместитель начальника службы транспортной полиции- " только дорожные нарушения ";
Chief or deputy chief of traffic police bureau and chief or deputy chief of traffic police section “traffic offence only”;
13 декабря 1999 года Дисциплинарная комиссия признала автора виновным в дисциплинарных нарушениях и уволила его с гражданской службы.
On 13 December 1999, the Disciplinary Commission found the author guilty of disciplinary offences and dismissed him from civil service.
Военными правонарушениями являются правонарушения военнослужащих действительной или срочной службы, касающиеся нарушений дисциплины в вооруженных силах или причинения ущерба военной собственности.
Military offences are those involving military personnel, whether enlisted or conscripted, and which concern discipline within the armed forces or harm to military property.
С 2000 года в Брунее действует законодательство, предусматривающее уголовную ответственность за нарушение правил эксплуатации компьютерной техники и других соответствующих средств телекоммуникаций.
In Brunei, we have legislation in place since 2000 making it a criminal offence to misuse computers and other related telecommunications equipment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad