Ejemplos del uso de "наследникам" en ruso con traducción "heir"
Похоже, он оставил их всем потенциальным наследникам на тот случай, если они получат наследство.
He left one for each of the three potential heirs when and if they inherited.
Опросы общественного мнения показывают, что большинство румын против возврата крупной собственности наследникам ее первоначальных владельцев.
Opinion polls suggest that most Romanians oppose returning big properties to the heirs of their original owners.
Он завещал все, чем владел, или точнее то, что осталось вам и вашей сестре, его единственным живым наследникам.
Leaving everything he owned, or at least what was left of it, to you and your sister, his only living heirs.
Среди прочих вещей, которые он оставил наследникам, было собрание Британской энциклопедии в хранилище Линдберг Палас отеля на имена Ари и Узи Тененбаумов.
Among the few possessions he left to his heirs was a set of Encyclopedia Britannica in storage at the Lindbergh Palace Hotel under the names Ari and Uzi Tenenbaum.
В полученном 11 апреля 2001 года ответе заявителя было указано, что у заявителя нет никаких уставных документов, поскольку речь идет о предприятии одного собственника, принадлежащем наследникам умершего гражданина Кувейта.
The claimant's response, received on 11 April 2001, stated that the claimant did not have any articles of association because the claimant was a sole proprietary establishment owned by the heirs of a deceased Kuwaiti individual.
В обоснование своего требования авторы представляют решение Берлинского регионального налогового управления от 12 июня 2002 года, присуждающего значительную компенсацию совместным наследникам жертвы еврейского происхождения, у которой, как утверждается, в 1944 году была конфискована недвижимость.
In support of their claim, the authors submit a decision dated 12 June 2002 of the Berlin Regional Revenue Office, granting a considerable amount of compensation to the joint heirs of a reportedly Jewish victim of confiscation of real estate in 1944.
Любое деяние, направленное против жизни, физической неприкосновенности, чести, репутации, личной свободы, тайны переписки и т.д., помимо того, что это составляет преступление уже само по себе, дает также основание пострадавшей стороне или ее наследникам претендовать и получить компенсацию со стороны обидчика за нанесенный моральный или материальный ущерб в порядке восстановления пострадавшей стороны или ее наследников в прежнем положении.
Any act against life, physical integrity, honour, reputation, personal freedom and confidentiality of correspondence, etc. besides constituting offences in themselves, also enable the injured party or his/her heirs to claim and obtain compensation by the offender for the moral or material damage sustained, so that the injured party or his/her heirs be restored to their former position.
Кроме того, контактный центр для приема просьб об исключении из перечня, учрежденный резолюцией 1730 (2006) Совета Безопасности, может принимать просьбу об исключении из перечня, поступившую от семьи умершего лица, которое фигурирует в перечне, или от их представителя, и это облегчило законным (не числящимся в перечне) наследникам умершего задачу добиваться рассмотрения просьбы, когда ни одно из государств не желает выступать от их имени.
In addition, the Focal Point for De-listing established by Security Council resolution 1730 (2006), may accept a request for de-listing from the family of a deceased listed individual, or from their representative, and this has made it easier for the rightful (non-listed) heirs of a deceased individual to have a request processed when no State is ready to act on their behalf.
Значит, наследник оказался разочарованием и рогоносцем.
So the heir apparent's a disappointment and a cuckold.
Бобби Ньюпорт, наследник богатства фабрики "Сладкоежка".
Bobby Newport, heir to the sweetums candy fortune.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad