Ejemplos del uso de "наследника" en ruso con traducción "heir"
Ты убил наследника Заморы, неблагодарный ты засранец.
You killed the heir of Zamora, you unappreciative little shit.
Но если у него не будет наследника, престол займёте вы.
But unless he produces an heir, you're next in line.
По законам нашей страны, наш союз должен произвести на свет наследника.
The laws of succession in my country require our union to produce an heir.
Но если Артур сразится с призраком и умрёт, у Камелота не будет наследника.
But if Arthur fights the wraith and dies, Camelot will have no heir.
"Мне уже 23, мне пора жениться и родить наследника. От меня этого ждут".
"I am 23 years old. It is time for me to marry and produce an heir. It is expected of me."
Если король умрёт, не оставив наследника, Франция снова будет вовлечена в гражданскую войну.
If the King dies without an heir, France will be plunged back into civil war.
Французские левые поддержали голлиста и консерватора Ширака, выступив против ксенофобского наследника коллаборационистов Виши.
The French left rallied behind the Gaullist, conservative Chirac to oppose the xenophobic heir of Vichy collaborationism.
Если повезет, семья выживет благодаря последней надежде на наследника, имплантированного в первозданный суррогат.
As luck would have it, the family is survived by one last hope an heir, implanted in a pristine surrogate.
Посмотрим, что сможет сделать знаменитый Гарри Поттер против мощи лорда Волдеморта, наследника Салазара Слизерина.
Let's match the power of Lord Voldemort, Heir of Salazar Slytherin Against the famous Harry Potter.
Арест в феврале наследника Samsung Ли Джэёна, обвиняемого во взяточничестве, указывает на масштаб проблемы.
The arrest in February of the Samsung heir Lee Jae-yong, on bribery charges, indicates the scope of the problem.
Твоя обязанность, если ты не в курсе, родить наследника и обеспечить продолжение своего рода.
Your duty, in case you are unaware, is to produce an heir and ensure the future of your line.
Многие наблюдатели изображают Рауля Кастро - младшего брата и наследника Фиделя - как прагматика, т.н. "практичного Кастро".
Many observers portray Raúl Castro, Fidel's younger brother and designated heir, as a pragmatist - the "practical Castro."
Если мы вскоре не произведём на свет наследника мужского пола, по нашей линии, дом Медичи начнет выглядеть рискованной инвестицией.
If we do not produce a male heir soon, somewhere in our line, the house of Medici will start to look like an unstable investment.
Так как нет наследника мужского пола, все перейдет к Элизабет и ее мужу, все, включая Кенвуд и близ прилегающие земли.
And since there is no male heir it will fall upon Elizabeth and her husband eventually, to inherit Kenwood and all its lands.
Поскольку смерть произошла не при особых обстоятельствах, и наследника нет, я заявляю претензию на титул и собственность этого падшего Дома.
There being no special circumstances in the death and no male heir I make claim to the title and property of this fallen House.
Так, если я развязал войну из-за этого развратного огрызка, что, по-твоему, я готов сделать для старшего сына и наследника?
And if I would start a war for that lecherous little stump, what do you think I am doing for my oldest son and heir?
Убийство наследника Австро-Венгерской Империи в Сараево в июле 1914 года не было причиной Первой мировой войны, а было предлогом для нее.
The assassination of the heir of the Austro-Hungarian Empire at Sarajevo in July 1914 was not the cause of World War I, but its pretext.
Теперь вы думаете, что вы будете просто выберите Баша, как только мой охранник буде внизу, или прежде чем они покажут наследника, и трон вернется к Франциску.
Now you think you'll simply pick Bash off, once my guard is down, or before they pop out an heir, and the throne will revert to Francis.
Год назад казалось, что Нетаньяху сможет победить Шарона на выборах, но его несогласие с выводом поселений из сектора Газа вкупе с сильной критикой Шарона стоили ему положения бесспорного наследника.
A year ago, Netanyahu seemed certain to succeed Sharon. But his opposition to the Gaza Strip withdrawal, coupled with his strong criticism of Sharon, cost him his position as heir apparent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad