Ejemplos del uso de "настаивал" en ruso con traducción "insist"
Верховный суд даже настаивал на их индивидуальности.
The Supreme Court has even insisted on their personhood.
Знаешь, Сэм, это ты настаивал, что займешься бронированием.
You know, Sam, it was you who insisted on making the reservation.
Быть "филиппинцем", настаивал он, "стоит того, чтобы умереть за это".
"The Filipino," he insisted, "is worth dying for."
Защитник упорно настаивал на том, что он желает услышать мелодию этой песни.
The defence lawyer stubbornly insisted that he wanted to hear the melody of the song.
И Качиньский демонстративно настаивал на сохранении этого курса, отмахиваясь от угроз, «особенно со стороны немцев».
And Kaczyński defiantly insisted on staying the course while dismissing threats, “particularly by Germans.”
он настаивал на принятии непродуманных решений, а поэтому принимал решения, которые, по сути, были произвольными.
he insisted on making uninformed decisions, and hence made decisions that were essentially random.
Дэвид Кей, возможно самый успешный инспектор по вооружениям, настаивал на том, что им нельзя доверять.
David Kay, perhaps the most effective arms inspector, insisted that he did not trust them.
Во время встреч с израильским руководством я настаивал на важности расширения доступа к сектору Газа.
In my meetings with Israeli leaders, I insisted on the importance of increased access to the Gaza Strip.
Вместо того, чтобы подчеркнуть помпезность своего проекта, младший Спир настаивал на его безвредности для окружающей среды.
Instead of emphasizing his design's pomposity, the younger Speer insisted on its environmental friendliness.
В конце своей жизни Дарвин настаивал на том, что теория эволюции полностью совместима с христианской верой.
To the end of his life, Darwin insisted that evolution was completely compatible with Christian faith.
На заседании кабинета министров он настаивал на том, что необходимо справиться с этим вызовом новой республике.
At a cabinet meeting, he insisted that the challenge to the new republic had to be put down.
Он был не только неосведомлённым человеком, но и ленивым: он настаивал на том, чтобы оставаться неосведомлённым.
He was not just under-briefed, but also lazy: he insisted on remaining under-briefed.
Самая большая вина МВФ заключается в том, что он настаивал на проведении политики, направленной на сокращение расходов.
For insisting on contractionary policies, the IMF bears its great culpability.
Он сказал судье, что никакой грубой игры не было, но судья настаивал на выполнении 11-метрового удара.
He told the referee that he had not been fouled, but the referee insisted that he take the penalty kick.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad