Sentence examples of "настоял" in Russian

<>
Он настоял на брачном договоре. He insisted on a prenup.
Он настоял на жареной свинине. He's insisted on my venison roast.
"Мы будем часто видеться, - настоял я. - "We will still see each other," I insisted.
Владелец настоял, чтобы сделка была совершена немедленно. The consignor of the item has insisted that the deal close immediately.
Преподобный Боэн настоял, чтобы я исполнила свою "Хабанеру". Reverend Bohun has insisted I perform my Habanera.
Я настоял, чтобы мы изменили наш первоначальный план. I insisted that we change our original plan.
Конечно, он настоял на нескольких выстрелах с большого "ружья". Of course, he did insist on discharging a few rounds from the big gun.
Он настоял. Никакого бальзамирования и открытого гроба, никаких похорон. He insisted, no embalming, no open coffin, no funeral.
Это он настоял на том, чтобы священник сопровождал вас? Was it he who insisted you be chaperoned with the priest?
Мой отец настоял на том, чтобы мы подождали поезда. My father insisted on our waiting for the train.
Потом я настоял, чтобы он прошел анализ на ВИЧ. In the end, I insisted on an AIDS test.
Он настоял чтобы я взяла эти украшения как подарок. He insisted on giving me this jewelry as a gift.
Он настоял, чтобы девочек отослали когда им исполнилось 14 лет. He insisted the girls be sent away at the age of 14.
Что бы назначить награду, департамент настоял на чтении всех аспектов в деле. In order to process a reward, check exchange management insisted on reading all the statements in the case.
Он смутился, когда я настоял на том, чтобы он прочитал критику его новой книги. He was embarrassed when I insisted on reading the criticism of his new book.
Мы обедали прошлым вечером в Бальтазар, и он настоял на том, чтобы проводить меня домой. We had dinner last night at Balthazar, and he insisted on taking me home.
На лишении агентства статуса СМИ настоял Роскомнадзор - за систематические и грубые нарушения закона о СМИ. Roskomnadzor insisted on depriving the agency of media status for systematic and blatant violations of the law on mass media.
Мы пытались завести ребенка, я настоял, чтобы она ела много жирной рыбы, а Сара ненавидит рыбу. Uh, we're trying to get pregnant, so I'm insisting she eats lots of oily fish, which she loathes.
Ладно, у кого есть улики против главных наркодилеров, и кто настоял на том, чтобы проживать пятизвёздочном отеле вместо конспиративной квартиры? Okay, well, who's got a hit on them by a major drug family who'd insist on being put up in a five-star hotel instead of a safe house?
Разве МВФ не настоял бы на намного более жесткой программе, даже с меньшим объемом финансирования, для какой-либо страны вне еврозоны? Would the IMF not have insisted on a much tougher program, with less financing, for any country outside the eurozone?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.