Ejemplos del uso de "насыщенность графика движения поездов" en ruso
На своей пятьдесят второй сессии Рабочая группа обратилась к правительствам с просьбой представить данные об общем объеме движения поездов по сети СМЖЛ в 1995 году.
At its fifty-second session, the Working Party requested Governments to provide data on total train traffic on the AGC network in 1995.
Хотя существует очевидная связь между состоянием инфраструктуры и качеством услуг, представляется, что эта последняя концепция включает другие показатели, такие, как надежность графика движения и комфортабельность поездки, транспортные издержки (в том числе издержки, возникающие для непользователей, т.е. внешние издержки), безопасность и т.д.
Although there is an obvious link between infrastructure conditions and quality of service, it seems that this last concept includes other variables, such as travel time reliability and comfort, travel costs (including costs imposed on non-users, i.e. external costs), safety, etc.
Европейский форум железнодорожных компаний (ФТЕ) является единственной общеевропейской организацией, осуществляющей комплексное международное планирование в области предоставления соответствующих услуг, координацию расписаний движения поездов и согласование возможностей для эксплуатации железнодорожных путей при осуществлении пассажирских и грузовых перевозок.
The Forum Train Europe (FTE) is the only pan-European organization for comprehensive international product planning, timetable coordination and harmonization of the train paths for passenger and freight rail traffic.
При прохождении через зону СДС суда должны соблюдать действующие правила и предписания, нести постоянную вахту на установленных каналах связи и сообщать о любых отклонениях от согласованного графика движения, если такой график был составлен в сотрудничестве с СДС.
During their passage through a VTS area, vessels should adhere to governing rules and regulations, maintain a continuous watch on the assigned communication systems and report deviations from the agreed sailing plan, if such a plan has been established in co-operation with the VTS.
В системах составления графиков движения локомотивов данные о расписании движения поездов, характере местности, технических характеристиках локомотивов, их исправности, графиках обслуживания и осмотра и предполагаемых железнодорожных составах используются для сцепки локомотивов с составами с применением линейных программных алгоритмов.
Locomotive scheduling systems use data regarding train schedules, physical terrain, locomotive characteristics, locomotive health information, locomotive servicing and maintenance schedules, and expected train consists to assign locomotives to trains, making use of linear programming algorithms.
увеличение объема железнодорожных пассажирских перевозок в Великобритании на 50 % посредством инвестирования в инфраструктуру и производственные мощности при одновременном повышении точности соблюдения графика движения и надежности;
to increase passenger rail use in Great Britain by 50 %, with investment in infrastructure and capacity, while at the same time securing improvements in punctuality and reliability;
поджог, взрывы, циркуляция опасных газов, наводнения, кораблекрушения, аварии на железной дороге или прекращение движения поездов, автомобильные аварии и авиакатастрофы, общая нехватка питьевой воды или заражение водоисточников или водопроводов или отравление или помещение опасных веществ в товары или объекты общественного пользования.
Arson, causing explositions, circulation of dangerous gases, causing of flooding, shipwreck, accident or failure of trains, cars or aircraft, general shortage of drinking water or contaminating water sources or water pipes or poisioning or placing dangerous substances in merchandise or objects for public use.
Оперативно выделяемые системные маршруты движения поездов, создаваемые с учетом требований рынка и приводимые в соответствие друг с другом, позволяют быстрее, качественнее и весьма удобно с точки зрения клиента удовлетворять транспортные потребности предприятий- экспедиторов.
Quickly available system train paths, constructed according to market requirements, and meshed with one another, offer the chance of a faster, better and very client-friendly realization of transport requirements of the Cargo enterprises.
Без этих маршрутов движения поездов, имеющих жизненно важное значение для операторов грузовых перевозок, их деловая активность будет поставлена под угрозу.
Without these train paths, vital for the freight transport operators, their business is put in jeopardy.
К декабрю 2002 года был пущен в эксплуатацию новый железнодорожный путь протяженностью приблизительно 20 км на участке Байджи — Мосул, на котором скорость движения поездов первоначально составляла 80 км/ч.
By December 2002, approximately 20 km of new track was placed in service in the Beiji-Mosul section, the trains travelling initially at a speed of 80 km per hour.
В соответствии с директивой 2001/14 ЕС управляющие инфраструктурой создают международные маршруты движения поездов, в частности в рамках Трансъевропейской железнодорожной сети для грузовых перевозок (ТЕЖСГП).
According to EU Directive 2001/14, the infrastructure managers create international train paths, and this particularly in the scope of the Trans-European Rail Freight Network (TERFN).
Путь, обеспечивающий непрерывность линии на всем протяжении и предназначенный для движения поездов между станциями или местностями, указанными в тарифах в качестве независимых пунктов отправления или прибытия для перевозки пассажиров или грузов.
A track providing end-to-end line continuity designed for trains between stations or places indicated in tariffs as independent points of departure or arrival for the conveyance of passengers or goods.
Ожидаемый результат: доклад об общем объеме движения поездов по сети СМЖЛ в 1995 году.
Output expected: Report on total train traffic on the AGC network in 1995.
Рабочая группа приняла к сведению данные за 1995 год, которые были представлены правительствами Дании, Норвегии, Румынии, Словакии и Финляндии и которые были распространены в документах TRANS/SC.2/2000/9 и Add.1, а также информацию, представленную правительством Греции (неофициальный документ № 3 (2000)), и просила правительства, которые еще не представили данные об общем объеме движения поездов по сети СМЖЛ в 1995 году, представить их для ее следующей сессии.
The Working Party took note of the 1995 data provided by the Governments of Denmark, Finland, Norway, Romania and Slovakia, which have been circulated in documents TRANS/SC.2/2000/9 and Add.1, as well as the information provided by the Government of Greece (Informal Document No. 3 (2000)), and requested Governments that have, thus far, not done so to provide for its next session data on total train traffic on the AGC network in 1995.
Комитет с удовлетворением констатировал смягчение социальной и политической обстановки в Конго, восстановление нормальных условий для передвижения по стране и деловой активности на всей ее территории, нормализацию жизни в городах и сельской местности, возобновление движения поездов по железной дороге «Конго — Океан» и принятие программы промежуточных мер постконфликтного периода.
The Committee noted with satisfaction the easing of tension in the social and political climate in the Congo, the return to normal traffic conditions and other activities throughout the territory, the normalization of life in both city and country, the reopening of the Congo-Ocean railway and the adoption of the temporary post-conflict programme.
Эта ответственность предусматривает также принятие решений в отношении как прокладывания маршрутов движения поездов, так и распределения маршрутов их движения среди железнодорожных предприятий.
This responsibility includes also the decision-finding process both in regard to the creation of train paths, and also the allocation of the train paths to the railway undertakings.
Ожидаемый результат: Доклад об общем объеме движения поездов в сети СМЖЛ в 2000 году.
Output expected: Report on total train traffic on the AGC network in 2000.
реконструкция четырех железнодорожных транзитных коридоров Чешской Республики в соответствии с предписаниями ЕС для обеспечения требующихся технических параметров; во-первых, повышение скорости движения поездов до 160 км/ч, обеспечение статистического габарита единиц подвижного состава МСЖД GC для поездов с нагрузкой на ось, составляющей 22,5 тонны- класс погрузки D4.
the reconstruction of four railway transit corridors of Czech Railways in compliance with EU requirements to required technological parameters; first of all, the increase of the speed of trains up to 160 km/h, UIC GC loading gauge for trains of 22.5 tonnes of mass per axle- loading class D4.
Данные за 1995 год отсутствуют, однако в период с 1995 года по 1999 год (последний год, за который имеются репрезентативные данные) было отмечено увеличение на 57 % объема движения поездов с немаксимальной загрузкой (что характерно для указанных маршрутов); на основе этого показателя, используя метод пропорционального распределения, можно получить определенное представление об объеме движения в 1995 году.
Figures for 1995 are not available, but there has been an increase in non-trainload traffic (i.e. the type of traffic on the routes in question) between 1995 and 1999 (the last year for which representative figures are available) of 57 %, so you could get a reasonable indication of 1995 figures by pro- rating accordingly.
По мере сокращения и удорожания пропускных мощностей железнодорожной инфраструктуры управляющие инфраструктурой играют все более важную роль в распределении маршрутов движения поездов.
As the infrastructure railway capacity becomes scarcer and more expensive, infrastructure managers assume an increasingly important role in train path allocation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad