Exemples d'utilisation de "натура" en russe

<>
Они каторжники, воровство их вторая натура. These are convicts, to steal is second nature.
Прошу прощения, детка, но это - звериная натура. Excuse me, baby, but this is the nature of the beast.
Времена меняются, а человеческая натура все та же. Times may change, but human nature stay the same.
Он не хотел тебя обидеть. Просто такова его натура. He doesn't mean to be mean. It's just his nature.
Сначала я думал, что это твоя разрушительная натура так действует. At first I thought it was just your destructive nature.
Но у слова риск есть другие смыслы, так же как у слова "натура". But there are certain other connotations to the word "risk," and the same thing about the word "nature."
Для них понимание Соединенных Штатов и международных стандартов, на которые США оказывает влияние, - это вторая натура. For them, an understanding of the US and US-influenced international standards is second nature.
Она о том, что есть натура, что такое Мать Природа, и о том, каким бывает риск. It raises questions about what nature is, what Mother Nature is, and about what a risk can be.
Гражданское общество – это один из ключевых методов, посредством которого наша человеческая натура может быть реализована в своей полноте. Civil society is one of the key ways in which our human nature can be exercised in its entirety.
Чрезмерно ли милосердная натура филиппинцев не позволяет им закрыть столько болезненных глав в их истории, или же тому виной разрушительное действие безнаказанности? Has an overly forgiving nature prevented Filipinos from achieving closure in so many painful chapters of their history, or are the ravages of impunity to blame?
Тогда как человеческая натура такова, что практически не приходится рассчитывать на добровольные действия индивидуумов или стран, которые привели бы к необходимому сдерживанию тенденций к расточительству, достигших невероятных размеров. Human nature is such that voluntary actions, either by individuals or by nations, cannot be relied upon to lead to the essential constraints on profligate tendencies at such a large scale.
Информация из баз данных НАТУРА 2000 не предоставляется открыто, поскольку эти данные предназначены для внутреннего пользования Государственного агентства по охране окружающей среды, МОС и представляются Европейской комиссии в Брюсселе. Information from NATURA 2000 databases is not publicly available as they serve for internal needs of the Sate Nature Protection, MoE and are reported to the European Commission in Brussels.
В случае Джонни Холлидея, возможно, это не так уж неправдоподобно полагать, что этот человек с тайной сфинкса, как и Бодлер, “блок гранита в окружении смутного страха”, чья “яростная натура поет только в лучах заходящего солнца”. In the case of Johnny Hallyday, it is perhaps not too farfetched to believe that this man of sphinx-like mystery is now, like Baudelaire, “a block of granite surrounded by vague fear” whose “fierce nature sings only to the rays of the setting sun.”
В дополнение к своему взносу наличными Беларусь в 2006 году сделала эквивалентный взнос натурой. In addition to its cash contribution, in 2006 Belarus made an equivalent contribution in kind.
Я по натуре добряк, умница. By my nature I am kind and gentle.
Что значит рисовать с натуры? What's life drawing?
Здесь пройдут четыре недели съемки натуры, до четырнадцати недель студийной съемки в Булони. There would be four weeks of exteriors, before the 14 weeks of studio at Boulogne.
В дополнение к своему взносу наличными Беларусь в 2007 году сделала эквивалентный взнос натурой. In addition to its cash contribution, in 2007 Belarus made an equivalent contribution in kind.
Изменить человеческую натуру не в наших силах. We are not going to change human nature.
На первом курсе вы не рисуете с натуры. In first yearyou don't have life drawing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !