Ejemplos del uso de "научную" en ruso
Теперь мы ещё глубже погрузимся в научную фантастику.
Now we're going even further into science fiction.
Объект - 13-летний мальчик из Бостона, любящий скейтбординг и научную фантастику.
The subject is a 13-year-old boy from Boston who likes skateboarding and science fiction.
Люди воспринимали путешествия в космос как научную фантастику, как форму популярного развлечения, у которой было мало шансов на осуществление.
The public viewed space travel as science fiction, a form of popular entertainment thought to have little chance of realization.
И хотя в мире, где дети до сих пор умирают от голода, эта идея похожа на научную фантастику, идея репродуктивной генетики также звучала как научная фантастика всего тридцать лет назад.
While this sounds like political fiction in a world where children still die from starvation, reprogenetics sounded like science fiction only thirty years ago.
Я ворвалась в научную библиотеку факультета психологии.
I raided the psychology department's research library.
Мы пытаемся собрать денег на научную командировку в Амстердам.
We're tryin 'to raise money for a field trip to Amsterdam.
Джон, спасибо за то, что сделали научную фантастику реальной.
John, thank you for making science-fiction real.
выделение грантов на научную деятельность ученым-геологам из менее развитых стран (Австрия);
Research grants for geoscientists from less developed countries (Austria)
Однако повышенная прозрачность исследований также раскрывает явный инструментализм, охвативший научную деятельность университетов.
But increased transparency also reveals the blatant instrumentalism that now pervades university research.
Мы не привыкли к такого рода публичности, которая лишает нас возможности продолжать научную работу...
We are not used to this sort of public life which has made it impossible for us to go on with our work...
Но если мы проявим научную честность и добросовестность, на этом наш оптимизм должен закончиться.
But that's where our optimism, if we're being scientifically honest and scrupulous, ought to end.
Таким образом, для Китая имеет смысл сосредоточить свою научную отвагу на новых технологиях, которые используют меньше ресурсов.
But it is important to have an innovation system (including an intellectual property regime) that ensures that advances in knowledge are widely used.
Он имеет научную степень в сфере государственного управления и административного права, полученную от Национальной школы управления (1982 год).
He holds a degree in public administration and administrative law from the National School of Administration (1982).
Он пришел к этой идее, прочитав научную статью о медузах, и убедил ученых в Китае химически воссоздать светящийся белок.
He came up with the idea after reading a research paper on jellyfish and convinced scientists in China to chemically recreate the glowing protein.
Доклад, представленный Исследовательской группой, по фрагментации международного права имеет большую научную ценность, и его выводы послужат полезным источником практической информации.
The report produced by the Study Group on the fragmentation of international law was of great academic value and its conclusions would serve as a useful source of practical information.
Даже среди тех, кто получил научную степень, женщины реже, чем мужчины, остаются работать в избранной области исследований или получают признание за свои работы.
Even among those with science-related degrees, fewer women than men remain in their field of study or are ever recognized for their work.
Вот уже 35 лет я очарован разнообразием сельскохозяйственных культур, с тех пор как я наткнулась на довольно неизвестную научную статью написанную человеком, по имени Джек Харлан.
I've been fascinated with crop diversity for about 35 years from now, ever since I stumbled across a fairly obscure academic article by a guy named Jack Harlan.
Восточное мышление могло проникнуть в этологию незамеченным, частично просочившись в научную литературу через нескладные формулировки и плохие переводы, улучшить которые не составило труда для англоязычных деятелей науки.
Eastern thinking could creep into ethology unnoticed partly because it filtered into the literature through awkward formulations and translations that native English speakers found it easy to improve on.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad