Ejemplos del uso de "находкой" en ruso
Тогда почему они "владеют" находкой или имеют какие-то права на нее?
So why do they have any rights to it?
Более того, новые поступления от налогов на выбросы углерода станут находкой для правительств.
Moreover, new revenues from carbon taxes would be a boon for governments.
Законопроект о финансовых реформах Додда-Франка от 2010 года, который привел к появлению 30 000 страниц правил, стал просто находкой для юристов.
The 2010 Dodd-Frank financial-reform legislation, which has spawned 30,000 pages of rules, has been a boon for lawyers.
Но самой интересной её находкой мне кажется то, что среди институтов, которые работали, было большое количество схожих принципов построения. И этих принципов, судя по всему, не хватает тем институтам, которые не работают.
And she discovered, I think most interestingly, that among those institutions that worked, there were a number of common design principles, and those principles seem to be missing from those institutions that don't work.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad