Exemplos de uso de "находящие отклик" em russo
Traduções:
todos26
resonate26
Хотя зарегистрированные партнерства значительно различаются по своему размеру, сфере компетенции и срокам работы, существуют определенные общие темы, находящие отклик у всех из них.
While the registered partnerships vary considerably in terms of size, scope and duration, there are certain common themes that resonate through all of them.
Его слова нашли отклик у многих рассерженных людей.
His words have resonated with a lot of angry people.
Пока что идеи министерства не находят отклик у людей.
There is little evidence that the Ministry’s message has resonated with the public thus far.
"Эти истории находят отклик у женских организаций", сказала она.
"These stories resonate with women's organizations," she said.
Я уверен, что эти понятия найдут отклик в сердцах присутствующих.
I'm sure that resonates with some of the TEDsters.
Охрана природы находит отклик в сердцах представителей местных политических партий.
Conservation resonates with local political parties.
Его речи отличались красноречием и находили отклик у людей по всей Европе.
His words were eloquent and resonated with people of conscience throughout Europe.
Их сигналы находят отклик у тех, кто испытывает ностальгию по Советскому Союзу.
Their messages resonate among those who are nostalgic for the Soviet Union.
И этот тезис находит отклик у населения, которое ежедневно сталкивается с недееспособностью своего государства.
This resonates with a population that is experiencing the state’s failure every day.
Так как Чавес показывает, что старый лозунг "Янки, возвращайтесь домой" все еще находит отклик.
For Chávez is showing that the old cry of "Yankee go home" still resonates.
Возможно, несмотря на все его отталкивающие личные качества, у избирателей нашла отклик позиция Трампа по ключевым вопросам.
Perhaps, despite his appalling personal attributes, Trump’s positions on key issues resonated with the electorate.
И пока этот кризис продолжается, подобные лидеры будут и дальше находить отклик у избирателей, вне зависимости от исхода выборов.
And so long as the crisis persists, such leaders will continue to resonate with voters, regardless of electoral outcomes.
Приведенные ниже советы помогут вам создавать рекламу, способную найти отклик у людей, которых вы хотите охватить для формирования онлайн-спроса.
Use these tips to create ads that resonate with the people you want to reach and help generate online demand:
В 2009 году доказательства коллектива бристольских физиков нашли отклик у теоретиков квантовой информации, которые открыли новые способы применения их методов.
In 2009, the Bristol group’s proof resonated with quantum information theorists, opening up new uses for their techniques.
Очевидно, нашедшие отклик в сердцах миллионов людей, потому что их уже десятки тысяч, и целая империя блогов сейчас посвящена таким картинкам.
And this resonates with millions of people, apparently, because there are tens of thousands of these, and there is a whole blogging empire now dedicated to pictures like these.
Они нашли отклик в моей душе. Я рос в гетто Южного Бронкса, в бедной Сицилийской семье. Все жили прошлым и настоящим.
And it resonated for me. I grew up as a poor kid in the South Bronx ghetto, a Sicilian family - everyone lived in the past and present.
Буш обнаружил, что одной из тем, которая нашла отклик у избирателей во время его повторной избирательной кампании в 2004 году, была тема «общества собственников».
One theme that Bush found resonated with voters in his 2004 re-election campaign was that of the “ownership society.”
Я хотел выйти за рамки этой традиции и создать фотографии, которые могли бы найти отклик в душе у любого человека, а не только у поклонников танцев.
I wanted to break away from that mold and create images that could resonate with everyone, not just dance fans.
Ортега рассчитывает на то, что атака на Буша найдет отклик среди сандинистов и таким образом заставит их сильнее сплотить ряды, и тогда он сможет удушить существующие внутри партии разногласия.
Ortega is wagering that attacking Bush will resonate with the Sandinistas and provoke them to close ranks, thereby stifling internal party dissent.
Зато у него есть идеи, которые находят отклик у определённых групп населения. Как правило, это маргинальные, разочарованные, страдающие молодые мужчины, причём из самых разных стран – ближневосточных, европейских и так далее.
What it does have is a message that resonates with certain groups – typically marginalized, disenchanted, and tormented young men – within a broad range of countries, in the Middle East, Europe, and elsewhere.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie