Ejemplos del uso de "находящийся" en ruso
Traducciones:
todos15141
be14455
remain205
lie176
locate70
sit53
reside47
find41
otras traducciones94
Человек, находящийся рядом с незащищенной капсулой, умер бы мгновенно.
A human standing in front of an unprotected capsule would die instantly.
Почтовые ящики можно переместить на сервер, находящийся на другом сайте Active Directory.
You can move mailboxes to a server in a different Active Directory site.
Многие представляют себе континент, находящийся во власти нищеты, войны, безумия, коррупции и развала.
Many imagine a continent consumed by poverty, war, desperation, corruption and failure.
Карачи, находящийся в сотнях миль к югу, не избежит последствий операции в Северном Вазиристане.
Karachi, hundreds of miles to the south, will not escape the fallout from the North Waziristan operation.
Экраны из вулканического пепла перекрывают доступ приходящей извне тепловой энергии, охлаждая находящийся внизу воздух.
“Volcanic ash screens out incoming temperature, cooling the air below.
Выберите Диск, если требуется, чтобы находящийся в консоли диск автоматически воспроизводился при включении консоли.
Select Disc if you want the disc in your console to automatically play when you turn on the console.
Если вы не хотите потерять находящийся в корзине файл, восстановите его в течение 30 дней.
If you want to keep a file that's in your recycle bin, make sure to restore it within 30 days.
Каким экономическим бумом сможет насладиться находящийся в застойном периоде Пакистан, если патриархат ослабит свою хватку?
What kind of economic boom might stagnating Pakistan enjoy if patriarchy relaxed its grip?
Наличие дополнительных помещений в Бриндизи позволит закрыть склад, находящийся за пределами комплекса в Сан-Панкрацио.
The availability of additional premises in Brindisi would allow closure of the off-site warehouse in San Pancrazio.
Я - художница, и хотела бы предложить скромный проект, находящийся на пересечении искусства, науки и культуры.
I'm an artist, so I'd like to offer a modest proposal at the intersection of art, science and culture.
По поручению перевозчика " Болеро интернэшнл " уведомляет импортера о том, что находящийся у перевозчика товар поступил в его распоряжение.
On behalf of the carrier, Bolero International notifies the importer that the carrier holds the goods to its order.
Фонд гэльского радиовещания (находящийся в ведении Комиссии по связи)- развитие радиовещания на мэнском гэльском языке и размещение рекламы.
Gaelic Broadcasting grant (administered by the Communications Commission)- to promote and advise on the radio broadcasting of Manx Gaelic.
Национальный долг, находящийся в руках инвесторов США и иностранных инвесторов, приблизился к 40% ВВП в конце 2008 года.
The national debt held by US and foreign investors totaled about 40% of GDP at the end of 2008.
По поручению перевозчика " Болеро интернэшнл " уведомляет держателя-заказчика о том, что находящийся у перевозчика товар поступил в его распоряжение.
On behalf of the carrier, Bolero International notifies the holder-to-order that the carrier holds the goods to its order.
Когда самолет начал летать, этому требованию удовлетворял только один советский гражданский аэропорт, находящийся в центральной Сибири в городе Омске.
When the airplane started flying, only one Soviet civilian airport, at Omsk in central Siberia, met the requirement.
Рано или поздно, оно также потеряет Ракку, столицу самопровозглашенного им халифата, и последний реальный город находящийся под его контролем.
Sooner or later, it will also lose Raqqa, the capital of its self-styled caliphate – and the last true city under its control.
«водоносный горизонт» означает слой проницаемой водонасыщенной геологической породы, находящийся над менее проницаемым слоем, и воду, содержащуюся в насыщенной зоне породы;
“aquifer” means a permeable water-bearing geological formation underlain by a less permeable layer and the water contained in the saturated zone of the formation;
Источник света, находящийся под напряжением, должен выдерживать температуру окружающей среды от-25°С до + 55°С без каких-либо повреждений.
The light source in the energized state shall withstand ambient temperatures of- 25°C to + 55°C without damage.
Эти надежды, однако, вскоре исчезли, а находящийся на своем втором сроке премьер министр Ирака Нури аль-Малики, впоследствии отказался от соглашения.
These hopes, however, soon vanished, as Iraq’s two-term prime minister, Nouri al-Maliki, subsequently reneged on the agreement.
Например, если пользователь перемещается в другое физическое местоположение, то его почтовый ящик можно переместить на сервер, находящийся ближе к новому местоположению.
For example, if a user moves to a different physical location, you can move that user's mailbox to a server closer to the new location.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad