Ejemplos del uso de "нацелена" en ruso con traducción "aim"
Новая демографическая политика нацелена на достижение нулевого роста населения.
The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.
Эта программа не нацелена на формирование типовых решений задачи обработки данных.
This program does not aim at building generic data processing solutions.
Революция Кастро, свергшая Батисту, была нацелена на создание современной, разносторонней экономики.
Castro’s revolution to topple Batista aimed to create a modern, diversified economy.
Его философия отказа от насилия была нацелена на самую элементарную форму человеческой агрессии:
His philosophy of non-violence was aimed at the most basic form of human aggression:
Подобная пропаганда нацелена на поддержание мифа о Египте, занимающем уникальную, влиятельную позицию на Ближнем Востоке.
Such propaganda aims to sustain the myth that Egypt holds a unique and powerful position in the Middle East.
По сути дела, она нацелена на обретение одностороннего превосходства в военной сфере и сфере безопасности.
It is aimed in essence as seeking unilateral superiority in the military and security arena.
Политика в области надзора нацелена на укрепление процессов подотчетности, управления рисками и обеспечения гарантий в ЮНФПА.
The oversight policy aims to strengthen UNFPA accountability, risk management and assurance processes.
Гуманитарная помощь нацелена на улучшение условий жизни путем ее предоставления в области питания, здравоохранения и водоснабжения/санитарии.
Humanitarian Aid aims to improve the living conditions by providing humanitarian assistance in the areas of nutrition, health and water/water sanitation.
Помощь, оказываемая этим двум контингентам беженцев посредством ограниченного распределения земли, нацелена также на повышение уровня их самообеспеченности.
Assistance for these two caseloads, through limited land allocation, is also aimed at enhancing their self-reliance.
Его философия отказа от насилия была нацелена на самую элементарную форму человеческой агрессии: аппетит ухватить кусок побольше.
His philosophy of non-violence was aimed at the most basic form of human aggression: the appetite for more than one’s share.
PAS нацелена на самых маловероятных избирателей: не-мусульман, составляющих 40% населения Малайзии, которым партия UMNO нравится всё меньше.
The PAS is aiming for the most unlikely of voters: non-Muslims, who account for 40% of Malaysia’s population and are increasingly alienated from the UMNO.
Начиная с 2007 года многие из жертв картелей были обезглавлены. Подобная тактика, очевидно, нацелена на запугивание своих врагов.
Since 2007, many of the cartels’ victims have been decapitated – a tactic clearly aimed at intimidating their enemies.
НПП нацелена на формирование прогрессивной и процветающей малазийской нации, живущей в гармонии и поддерживающей всестороннее и справедливое партнерство.
The NVP is aimed at establishing a progressive and prosperous Malaysian nation which lives in harmony and engages in full and fair partnership.
Это означает, что любой ценой надо избегать такой денежно-монетарной политики, которая нацелена на достижение уровня безработицы ниже NAIRU.
A monetary policy aiming for sub-NAIRU unemployment must therefore be avoided at all costs.
Торговля "керри трейд" в этот период первоначально была, в основном, нацелена на получение максимальной доходности, а не на управление рисками.
The carry trade during this period was primarily aimed at maximizing returns rather than managing risks.
Система нацелена не на то, чтобы просто угнетать (это было бы банально!), а на то, чтобы сделать тебя своей частью».
The aim is not to simply oppress (how banal!), but to make you part of the system.
В прошлом году министр иностранных дел Польши Радослав Сикорский (Radoslaw Sikorski) заявил, что программа противоракетной обороны нацелена на сдерживание иранской угрозы.
Polish Foreign Minister Radoslaw Sikorski said last year that the missile defense program was aimed at deterring threats from Iran.
А приватизация должна быть нацелена на наивысшую цену продажи, чтобы выплатить долг, который, как соглашаются многие (в частных беседах), является непосильным.
And privatizations should aim at higher sale prices to pay off debt that many (privately) agree is unsustainable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad