Ejemplos del uso de "нацеленными" en ruso
Чуть позднее он заявил, что правительство США «должно публиковать общие цифры смертности среди гражданского населения, вызванной атаками США, нацеленными на “Аль-Каиду”».
Later that month, he recognized that the US government “should make public the overall numbers of civilian deaths resulting from US strikes targeting Al Qaeda.”
Действительно, милитаризируя наше мышление, это делает нас неспособными найти правильные ответы, которые должны быть столь же политическими, как и нацеленными на безопасность.
Indeed, by militarizing our thinking, it renders us incapable of finding the right answers, which must be as much political as security-oriented.
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Канада внесли также свой вклад в обсуждение вопроса о том, как сделать санкции более нацеленными.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Canada have also contributed to the debate on how to target sanctions more effectively.
В районах с высокой концентрацией иностранцев в полицейских комиссариатах работают устные переводчики, которые знакомят женщин с нормативными актами, нацеленными на борьбу с насилием в отношении женщин.
In areas with a high concentration of foreigners, interpreters at the police commissariats were available to inform women of the legislation on violence against women.
Общее улучшение обстановки в стране наряду с нацеленными на примирение усилиями в регионе создали благоприятные условия для укрепления суверенитета и политической независимости Ливана, а также усиления правительственного контроля на всей территории страны.
The general improvement of the situation in the country, combined with reconciliation efforts in the region, has created a favourable environment for strengthening Lebanon's sovereignty, political independence and government control throughout the country.
Мира и стабильности в этом регионе планеты можно добиться вовсе не усилиями отдельных государств, нацеленными на обретение оружия массового уничтожения, а, скорее, посредством сотрудничества, взаимопонимания, уважения прав других и воздержания от навязывания гегемонии или предпочтения собственных интересов интересам общим.
Peace and stability in the region and the world may not be achieved through efforts of some States to possess weapons of mass destruction, but rather through cooperation, understanding, respect for the rights of others and refraining from imposition of hegemony and preferring self-interests over common interests.
Определение связи между существующими политикой, программами и мероприятиями, нацеленными на обеспечение рационального лесопользования, и осуществлением практических предложений, а также последующее включение практических предложений в политику, программы и практическую деятельность имеют неоценимое значение для контроля и оценки реализации практических предложений.
Identifying the linkages between existing policies, programmes and actions toward sustainable forest management and PfAs, and subsequently internalising PfAs into such policies, programmes and actions, are useful steps to monitoring and assessing PfA implementation.
Когда в 2012 году впервые обсуждались Цели устойчивого развития, члены ООН определили, что эти цели должны быть нацеленными на действия, доступно сформулированы и их должно быть немного. Многие правительства поддержали идею, формулировки, например, 12 целей, охватывающих 17 приоритетных областей.
When the SDGs were first proposed in 2012, the UN’s member said that they “should be action-oriented,” “easy to communicate,” and “limited in number,” with many governments favoring a total of perhaps 10-12 goals encompassing the 17 priority areas.
Во французской, английской и португальской командах молодые игроки также показали хорошую игру, несмотря на присутствие Зидана, Бекхэма и Фиго. Бразильцы также выглядят гораздо более агрессивными и нацеленными на победу, в большей степени благодаря своим молодым игрокам Робиньо и Джуниньо, а не своим стареющими чемпионам 2002 года.
On the French, English, and Portuguese teams, too, it is the young players that have shone – despite the continuing presence of Zidane, Beckham, and Figo. Even the Brazilian squad is looking more aggressive and likely to score with young players like Robinho and Juninho than with their aging champions from 2002.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad