Ejemplos del uso de "национального доклада о кадастре" en ruso

<>
Во вставке для документации к таблице 5 отмечается, что в случае, если прогнозы включаются в рубрику 5.G " Other " (например, заготавливаемые древесные товары), вставку для документации следует использовать для включения информации о видах деятельности, относящихся к этой категории, и для ссылки на соответствующий раздел национального доклада о кадастре (НДК). In table 5, instructions in the documentation box state that if estimates are reported under 5.G Other (e.g. Harvested Wood Products), the documentation box should be used to provide information regarding activities covered under this category and reference to the relevant section in the national inventory report (NIR).
Рассмотрение национальных систем проводится, в зависимости от обстоятельств, путем проведения бесед сотрудниками, участвующими в планировании, подготовке и управлении кадастром, а также путем изучения соответствующих отчетов и документации, включая использование ОФГ и подготовку национального доклада о кадастре. The review of national systems shall be conducted, as appropriate, through interviews with personnel involved in inventory planning, preparation and management, and through examination of relevant records and documentation, including use of the inventory CRF and preparation of the national inventory report.
Эти эксперты выполняли некоторые задачи, которые первоначально возлагались на ведущих экспертов (например, рассмотрение национального доклада о кадастре (НДК) в целях общей оценки его соответствия руководящим принципам РКИКООН для представления докладов и подготовка проекта общего раздела доклада о рассмотрении), а также в случае необходимости оказывали содействие другим членам группы в рассмотрении порученного им сектора. These experts assumed some of the tasks that were originally bestowed upon the lead reviewers (such as reviewing the national inventory report (NIR) to determine a general assessment of its conformity with the UNFCCC reporting guidelines, and drafting the overview section of the review report) and assisted, when necessary, other members of the team with the review of their assigned sector.
Рассмотрение национальных систем проводится при помощи надлежащих средств, таких, как беседы с сотрудниками, занимающимися планированием, подготовкой и управлением, а также путем изучения соответствующих отчетов и документации, включая использование ОФПД для кадастров и подготовку национального доклада о кадастре. The review of national systems shall be conducted through appropriate means such as interviews with personnel involved in inventory planning, preparation and management, and through examination of relevant records and documentation, including use of the inventory CRF and preparation of the national inventory report.
Качество национального доклада о состоянии окружающей среды в значительной степени зависит от сроков получения и достоверности информации, представляемой различными учреждениями; нередко получаемые материалы имеют неудовлетворительное качество и не позволяют провести анализ. The quality of the National Report on the State of Environment highly depends on the timing and efficiency information contributed from different entities; often the material is poor and does not provide an opportunity for analysis.
полнота и точность кадастра выбросов парниковых газов за базовый год и доклада о кадастре парниковых газов в соответствии со стандартами, [которые будут установлены] [установленными] в решении КС/СС; The completeness and accuracy of the base year greenhouse gas emissions inventory and greenhouse gas inventory report, to standards [to be] established in a decision of the COP/MOP;
Следующая информация о мерах, принятых Китаем по осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, представляется в качестве дополнительного разъяснения по вопросам, включенным в сводную информационную таблицу, которая была подготовлена Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1540 (2004), на основе национального доклада Китая: The following information on steps taken by China to implement Security Council resolution 1540 (2004) is provided as supplementary explanation of items questioned in the summary matrix of information (hereafter referred to as the matrix) compiled on the basis of China's national report by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004):
полно и точно отражают в кадастре выбросов парниковых газов за базовый год и докладе о кадастре парниковых газов в соответствии со стандартами, [подлежащими установлению] установленными в решении КС/СС; The completeness and accuracy of the base year greenhouse gas emissions inventory and greenhouse gas inventory report to standards [to be] established in a decision of the COP/MOP;
"NZD укрепился после доклада о том, что ставки будут на удержание в течение некоторого времени, а затем в конце концов начнут расти. NZD strengthened after the report on the idea that rates would be on hold for some time and then eventually start to rise.
Наконец, Республика Корея отметила, что проведенный обзор дал возможность критически рассмотреть положение в области прав человека в стране и что широкий процесс консультаций в ходе подготовки национального доклада позволяет определить, что именно надлежит сделать государству- объекту обзора в области прав человека. Lastly, the Republic of Korea pointed out that the review was an opportunity to take stock of a specific country human rights situation and that a broad consultative process at the preparation stage of the national report contributes to identify what the State under review should do for the cause of human rights.
Отчетливо проявляется тенденция в сторону более тесной интеграции различных земельных органов и учреждений, как, например, в сфере централизации и объединения данных о кадастре недвижимого имущества, земельном регистре и кадастровых планах в рамках одной системы; A trend towards more integration of different land-related authorities and agencies is obvious, as, for example, in the centralization and integration of data on real property cadastre, land register and mapping material in one system.
В недрах опубликованного во вторник 500-страничного сенатского доклада о пыточной программе ЦРУ времен администрации Буша можно найти историю о том, как США ловили Халида Шейха Мохаммеда (Khalid Sheikh Mohammed), организатора терактов 11 сентября. Buried in the 500-page Senate report on the Bush administration’s CIA torture program, made public for the first time on Tuesday, is a description of how the U.S. captured Khalid Sheikh Mohammed, the mastermind of the Sept. 11 attacks.
Предлагаемая методология должна не ограничить ответы на поставленные вопросы, а, скорее, служить руководством к достижению основной цели национального доклада, которая указана выше во вводной части и подробно изложена в решении 11/COP.1. The methodology proposed should not limit responses to the questions provided, but rather serves as guidance to satisfying the main purpose of the national report as stated above in the introduction and described in detail in decision 11/COP.1.
Даже Стороны, использующие руководящие принципы для представления докладов, включая ОФД, не всегда представляют всю информацию, требуемую согласно руководящим принципам: во многих случаях материалы содержали ОФД только за один или два года, включая лишь ограниченное число таблиц ОФД, или не был представлен национальный доклад о кадастре (НДК). Even among Parties using the reporting guidelines, including the CRF, all the information requested by the guidelines was not always provided: in many cases submissions included the CRF for one or two years only, included only a limited number of CRF tables, or lacked the national inventory report (NIR).
История началась два года назад, когда бывшего Министра Иностранных Дел Аргентины Данте Капуто и Программу Развития Организации Объединенных Наций обвинили в составлении Доклада о Демократии Латинской Америки. The story began a couple of years ago, when former Argentine Foreign Minister Dante Caputo and the United Nations Development Program were charged with drafting the Latin American Democracy Report.
Приветствуя заявление, сделанное в пункте 32 национального доклада, Нидерланды рекомендовали Багамским Островам присоединиться к Международному пакту о гражданских и политических правах и Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах и сделать это в конкретно оговоренные сроки. While welcoming the statement made in the national report in paragraph 32, it recommended that the Bahamas accede to the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and in this regard consider concrete time frames.
годового кадастра, включая национальный доклад о кадастре и общую форму представления докладов (ОФД) в соответствии с пунктом 2 статьи 5 согласно процедурам, изложенным в части II настоящих руководящих принципов; The annual inventory, including the national inventory report and the common reporting format (CRF), for conformity with Article 5, paragraph 2, in accordance with the procedures contained in part II of these guidelines;
Согласно Санта Девераджан, директору Доклада о всемирном развитии за 2004 г. Всемирного Банка, некоторые исследования показали, что программа могла бы сократить бедность на целых 64%. According to Santa Deverajan, the director of the World Bank's World Development Report 2004, some studies showed that the program could have reduced poverty by as much as 64%.
Подготовка национального доклада явилась результатом широких консультаций, в том числе со всеми структурами гражданского общества и государственных структур. The drafting of the national report was the result of broad consultations, including with all the components of civil society and State structures.
просит секретариат зарегистрировать рассмотренные первоначальные установленные количества всех Сторон, включенных в приложение I, до [дата], после чего они будут оставаться фиксированными в течение всего периода действия обязательств] [после чего они будут оставаться фиксированными в течение всего периода действия обязательств, если только Сторона не позднее чем в своем докладе о кадастре за 2012 год не представит пересмотренную оценку, которая будет рассмотрена согласно статье 8]]; Requests the secretariat to record the reviewed initial assigned amounts of all Annex I Parties by [date], [after which date they shall remain fixed for the duration of the commitment period] [after which date they shall remain fixed for the duration of the commitment period, unless the Party, no later than with the 2012 inventory report, provides a revised estimate, which is reviewed under Article 8]];
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.