Beispiele für die Verwendung von "национальные правозащитные учреждения" im Russischen

<>
Кроме того, национальные правозащитные учреждения могут представлять информацию по вопросам, касающимся рассмотрения докладов государств-участников, на личном уровне и на неофициальных встречах в нерабочее для Комитета время членам Комитета, желающим участвовать в таких встречах, а также отвечать на запросы для уточнения или дополнения такой информации. Furthermore, national human rights institutions may provide information on issues relating to the consideration of reports of States parties, on a personal level and in informal meetings outside the Committee's working hours, to members of the Committee wishing to attend such meetings, as well as respond to requests to clarify or supplement such information.
Аккредитованные национальные правозащитные учреждения, с одной стороны, и неправительственные организации- с другой, могут представлять информацию по вопросам, имеющим отношение к рассмотрению докладов государств-участников, лично и на неофициальных совещаниях, проводимых вне заседаний Комитета, членам Комитета, желающим принять участие в таких совещаниях, а также в качестве ответов на запросы для уточнения или дополнения такой информации. Accredited national human rights institutions, on the one hand, and non-governmental organizations, on the other hand, may provide information on issues relating to the consideration of reports of States parties, on a personal level and in informal meetings outside the Committee's working hours, to members of the Committee wishing to attend such meetings, as well as respond to requests to clarify or supplement such information.
В течение 2007 года Секция информационного управления и коммуникации подготовила серию информационных материалов общего пользования, включая, в частности, электронные и печатные брошюры, распространяемые среди партнеров, в том числе неправительственные организации, национальные правозащитные учреждения, научные круги, средства массовой информации, отделения УВКПЧ на местах, органы Организации Объединенных Наций и общество в целом. In the course of 2007, the Communications Section produced a series of public information materials such as electronic and print brochures distributed to partners, including non-governmental organizations, national human rights institutions, academia, the media, OHCHR field presences, United Nations bodies and the general public.
также настоятельно призываем государства обеспечить, чтобы национальные правозащитные учреждения и государственные органы, призванные бороться с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью имели, в частности, возможность получать и расследовать жалобы, а также посредничать в их урегулировании и, при необходимости, передавать такие жалобы органам правосудия для принятия по ним надлежащих мер; Also urge States to ensure that national human rights institutions and public institutions responsible for combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, inter alia, have within their competence the capacity to receive, investigate and mediate complaints and, where appropriate, to refer such complaints to the justice system for appropriate action;
Справочная информация о рассматриваемой стране и рамки- особенно нормативные и институциональные рамки- поощрения и защиты прав человека: конституционное устройство, законодательство, политика, национальная судебная практика, инфраструктура в области прав человека, включая национальные правозащитные учреждения и объем международных обязательств, указанные в " основе обзора " в резолюции 5/1, приложение, раздел IА; С. Background of the country under review and framework, particularly normative and institutional framework, for the promotion and protection of human rights: constitution, legislation, policy measures, national jurisprudence, human rights infrastructure including national human rights institutions and scope of international obligations identified in the'basis of review'in resolution 5/1, annex, section IA;
Национальные правозащитные учреждения, обладающие знаниями как о положении на местах, так и в стране в целом, обладают уникальной возможностью урегулировать, предотвращать и пресекать потенциальные расовые проблемы в обществе, а также информировать о них и поощрять уважение прав человека без какой-либо дискриминации. National human rights institutions, with their local and national knowledge, had a unique capacity to address, inform, prevent and eliminate potential race-related problems within society and to promote respect for the enjoyment of human rights without any discrimination.
В число государственных несудебных механизмов входят учреждения, осуществляющие контроль за соблюдением определенных норм (например, в области охраны здоровья и обеспечения безопасности); финансируемые государством посреднические службы, например такие, которые рассматривают трудовые споры в Соединенном Королевстве и Южной Африке; национальные правозащитные учреждения; или механизмы наподобие национальных контактных центров ОЭСР. State-based, non-judicial mechanisms include agencies with oversight of particular standards (for example, health and safety); publicly funded mediation services, such as those handling labour rights disputes in the United Kingdom and South Africa; national human rights institutions; or mechanisms such as the OECD's National Contact Points.
Национальные правозащитные учреждения (НПЗУ), располагающие особыми знаниями в вопросах, касающихся местных условий, и соответствующим институциональным потенциалом, призваны сыграть особо важную роль в деле поощрения и защиты прав человека ВПЛ6. National human rights institutions (NHRIs), with their specific knowledge of local conditions and institutional capacities, have a particularly important role to play in promoting and protecting the human rights of IDPs.
Было также высказано мнение о том, что НПО и национальные правозащитные учреждения призваны играть ключевую роль в процессе обзора. The point was also made that NGOs and national human rights institutions have a key role to play in the review process.
Санта-Крусская декларация является особенно важной, поскольку в работе Конференции принимали участие национальные правозащитные учреждения Западной группы, а это означает, что все национальные правозащитные учреждения в мире заняли четкую позицию в поддержку ратификации, независимо от состояния процесса ратификации в их государствах. The Santa Cruz Declaration was all the more important because the Conference had included the national human rights institutions of the Western Group, which meant that all national human rights institutions throughout the world had taken a clear position in favour of ratification, regardless of their States'ratification status.
В соответствии с «Парижскими принципами» — принципами, касающимися статуса национальных учреждений, — национальные правозащитные учреждения являются ключевым компонентом эффективных национальных систем защиты прав человека и важнейшими участниками деятельности по обеспечению поощрения и защиты прав человека в странах на устойчивой основе. In compliance with the Principles relating to the status of national institutions, “the Paris Principles”, national human rights institutions are a key component of effective national human rights protection systems and indispensable actors for the sustainable promotion and protection of human rights at the country level.
просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека консультировать государства-члены, национальные правозащитные учреждения и межправительственные и неправительственные организации относительно возможных приоритетов, с точки зрения целевых секторов или тематических областей, в рамках второго этапа Всемирной программы, который начнется 1 января 2010 года, и представить доклад о таких консультациях Совету на его двенадцатой сессии; Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to consult with United Nations Member States, national human rights institutions and intergovernmental and non-governmental organizations on the possible focus, in terms of target sector or thematic area, of the second phase of the World Programme to begin on 1 January 2010, and to submit a report on those consultations to the Council at its twelfth session;
Как отмечалось в настоящем докладе, государства, правозащитные договорные органы, специальные процедуры и другие механизмы Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека, органы системы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения, национальные правозащитные учреждения и международные, региональные и неправительственные организации находятся на различных этапах осуществления Дурбанской декларации и Программы действий. As indicated in the present report, States, human rights treaty bodies, special procedures and other mechanisms of the Commission on Human Rights, United Nations bodies, specialized agencies, national human rights institutions, international, regional and non-governmental organizations are at various stages of implementation of the Durban Declaration and Programme of Action.
Сотрудники Сектора участвовали в образовательных мероприятиях, организованных Сектором по укреплению потенциала и деятельности УВКПЧ на местах, отделениями УВКПЧ на местах и такими партнерами, как Международная организация франкоязычных стран, Межпарламентский союз (МПС) и национальные правозащитные учреждения. Staff members of the Branch participated in a number of training activities organized by the Capacity-Building and Field Operations Branch, OHCHR field presences or external partners such as the Organisation internationale de la francophonie and the Inter-Parliamentary Union (IPU) and national human rights institutions.
В видеопослании Верховный комиссар по правам человека подчеркнула ту решающую роль, которую могут играть национальные правозащитные учреждения, внося свой вклад в осуществление конструктивной и гармоничной международной стратегии обеспечения соблюдения прав мигрантов, пресечения дискриминации и создания обстановки социального согласия. In a video message, the High Commissioner for Human Rights underscored the crucial role that national human rights institutions can play by contributing to a constructive and coherent worldwide strategy to ensure respect for migrants'rights, curb discrimination and build social cohesion.
Верховный комиссар по правам человека выступил в этой связи с инициативой, организовав проведение с 6 по 12 октября 2008 года " Недели достоинства и справедливости для заключенных ", в ходе которой он призвал государства, национальные правозащитные учреждения, неправительственные организации и другие соответствующие субъекты уделять особое внимание правам лиц, лишенных свободы. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had taken a step in that direction by holding the “Dignity and Justice for Detainees Week” from 6 to 12 October 2008, during which it had called on States, national human rights institutions, non-governmental organizations and other partners to pay particular attention to the rights of persons deprived of their liberty.
Комиссия призвала правительства, органы, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, международные и неправительственные организации и национальные правозащитные учреждения принять все необходимые меры для обеспечения защиты прав человека лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, в том числе путем обеспечения того, чтобы в их законах, политике и практике уважались права человека в контексте ВИЧ/СПИДа. The Commission has asked Governments, United Nations organs, programmes and the specialized agencies, international and non-governmental organizations and national human rights institutions to take all necessary measures for the protection of the human rights of persons infected and affected by HIV/AIDS, including by ensuring that their laws, policies and practices respect human rights in the context of HIV/AIDS.
Хотя несколько договорных органов установили практику, касающуюся участия национальных правозащитных учреждений, в том числе с помощью принятия общих замечаний и заявлений, некоторые представители договорных органов выразили мнение о том, что национальные правозащитные учреждения являются ресурсом, который в полной мере все еще не используется комитетами. Although several treaty bodies had developed practices relating to participation of national human rights institutions, including through the adoption of general comments and statements, some treaty body representatives considered that national human rights institutions were a resource that had not yet been fully exploited by the committees.
Если в пяти странах были созданы специальные комитеты, то в большинстве других стран эти задачи были возложены на существующие национальные органы, такие, как национальные правозащитные учреждения, департаменты по правам человека различных министерств, судебные органы и академические учреждения, национальные комиссии по делам ЮНЕСКО и парламентские комитеты. While five countries created specially constituted committees, in most cases those tasks were performed by existing national bodies such as national human rights institutions, human rights departments of various ministries, judicial and academic institutions, National Commissions for UNESCO and parliamentary committees.
Цель этого проекта — улучшить осуществление положений выводов и рекомендаций договорных органов по правам человека на национальном уровне путем укрепления потенциала следующих трех основных целевых групп: национальные правозащитные учреждения, неправительственные организации и средства массовой информации. This project is aimed at improving the implementation of conclusions and recommendations of human rights treaty bodies at the national level through strengthening the capacity of three main target groups: national human rights institutions, non-governmental organizations and the media.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.